Il a aussi cherché à faire en sorte que cette action se poursuive sans interruption après le départ d’une opération de maintien de la paix. | UN | وسعت اﻷمانة العامة أيضا إلى ضمان إمكانية متزايدة لمواصلة هذه الجهود دون انقطاع بعد رحيل عملية حفظ السلام. |
Il faut examiner comment poursuivre les efforts sans interruption après l'arrêt des opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للطرق التي يمكن بها أن تواصل هذه الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عملية حفظ السلام. |
Il faudrait étudier les moyens de poursuivre cet effort sans interruption après le départ d'une opération de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables. | UN | وينبغي مراعاة السبل التي يمكن أن تستمر فيها هذه الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، لكفالة انتقال سلسل إلى الأمن والسلم الدائمين. |
Il faudrait étudier les moyens de poursuivre cet effort sans interruption après le départ d'une opération de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables. | UN | وينبغي النظر في السبل التي تتيح استمرار تلك الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، كفالة للانتقال السلس إلى مرحلة السلام والأمن الدائمين. |
Il faudrait étudier les moyens de poursuivre cet effort sans interruption après le départ d'une opération de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix et une sécurité durables. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للطرائق التي يمكن بها لهذه الجهود أن تستمر دون توقف بعد انتهاء عملية حفظ السلام، وذلك لكفالة الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين. |
Il faudrait examiner les moyens permettant de poursuivre ces efforts sans interruption après le départ d’une opération de manière à assurer une transition sans heurts conduisant à une paix et à une sécurité durables. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للسبل التي تمكن من استمرار هذه الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، وذلك لكلافة سهولة الانتقال إلى سلام وأمن دائمين. |
Il faudrait examiner les moyens de faire en sorte que ces efforts puissent se poursuivre sans interruption après le départ d'une opération de maintien de la paix, de façon à assurer une paix et une sécurité durables. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للسبل التي تمكن من استمرار هذه الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، وذلك لكفالة سلام وأمن دائمين. |
Ils ont en outre estimé que l'Organisation des Nations Unies devait réfléchir à la manière dont les efforts pourraient se poursuivre sans interruption après le retrait d'une opération de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables; | UN | كما أكدوا على ضرورة نظر الأمم المتحدة في سبل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عمليات حفظ السلام لضمان الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين؛ |
Ils ont en outre estimé que l'Organisation des Nations Unies devait réfléchir à la manière dont les efforts pourraient se poursuivre sans interruption après le retrait d'une opération de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables; | UN | كما أكدوا على ضرورة نظر الأمم المتحدة في سبل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عمليات حفظ السلام لضمان الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين؛ |
Ils ont en outre estimé que l'Organisation des Nations Unies devait réfléchir à la manière dont les efforts pourraient se poursuivre sans interruption après le retrait d'une opération de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables; | UN | وأكدوا على ضرورة نظر الأمم المتحدة في سبل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عمليات حفظ السلام لضمان الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين. |
Ils ont soutenu de même que les Nations Unies devraient envisager la façon dont ces efforts pourraient être réalisés dès la première étape de l'engagement des Nations Unies dans des situations de sortie de guerre et se poursuivre sans interruption après le départ des effectifs engagés dans les opérations de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables. | UN | وشددوا أيضاً على ضرورة إيلاء اعتبار خاص من جانب الأمم المتحدة للطريقة التي يمكن من خلالها الاضطلاع بهذه الجهود من المرحلة الأولى لمشاركة الأمم المتحدة في أوضاع ما بعد النزاع، والاستمرار في تلك الجهود دون انقطاع بعد رحيل عمليات حفظ السلام، بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة السلام والأمن الدائمين؛ |
Ils ont soutenu de même que les Nations Unies devraient envisager la façon dont ces efforts pourraient être réalisés dès la première étape de l'engagement des Nations Unies dans des situations de sortie de guerre et se poursuivre sans interruption après le départ des effectifs engagés dans les opérations de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables; | UN | وشددوا أيضا على ضرورة إيلاء اعتبار خاص من جانب الأمم المتحدة للطريقة التي يمكن من خلالها الاضطلاع بهذه الجهود من المرحلة الأولى لمشاركة الأمم المتحدة في أوضاع ما بعد النزاع، والاستمرار في تلك الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عمليات حفظ السلام، بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة السلام والأمن الدائمين؛ |
Il soutient en outre que les Nations Unies devraient envisager sérieusement que ces efforts puissent se poursuivre sans interruption après le départ d'une mission de maintien de la paix, afin d'assurer une transition en douceur vers une paix durable, la sécurité et le développement. | UN | وما زالت الحركة ترى أيضا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اعتبارا جادا لضمان الاستمرار في بذل تلك الجهود دون انقطاع بعد مغادرة بعثة حفظ السلام، بحيث تكفل التحول على نحو سلس صوب إرساء السلام الدائم واستتباب الأمن وتحقيق التنمية. |
a) Activités juridiques : visant à garantir que les accords voulus ont été passés entre le Tribunal spécial et les entités extérieures pour permettre au Tribunal de poursuivre ses travaux sans interruption après l'expiration du mandat de la Commission; | UN | (أ) المهام القانونية: كفالة وجود اتفاقات مناسبة بين المحكمة الخاصة والكيانات الخارجية من أجل السماح باستمرار عمل المحكمة دون انقطاع بعد انتهاء ولاية لجنة التحقيق؛ |
Ils ont soutenu de même que les Nations Unies devraient envisager la façon dont ces efforts pourraient être réalisés dès la première étape de l'engagement des Nations Unies dans des situations de sortie de guerre et se poursuivre sans interruption après le départ des effectifs engagés dans les opérations de maintien de la paix, afin de permettre une transition sans heurts vers une paix et une sécurité durables. | UN | كما أكدوا على ضرورة إيلاء اعتبار خاص من جانب الأمم المتحدة للطريقة التي يمكن من خلالها الاضطــلاع بهـــذه الجهود مـــن المرحلــة الأولى لمشاركة الأمم المتحدة في أوضاع ما بعد النـزاع، والاستمرار في تلك الجهود دون انقطاع بعد انقطاع عمليات حفظ السلام، بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة السلام والأمن الدائمين؛ |
Il faudrait étudier les moyens de poursuivre cet effort sans interruption après le départ d'une opération de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix et une sécurité durables. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للطرق التي يمكن بها لهذه الجهود أن تستمر دون توقف بعد انتهاء عملية حفظ السلام، وذلك لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين. |