"sans le mettre" - Translation from French to Arabic

    • دون طرحه
        
    • بدون عرضه
        
    • بدون تصويت
        
    Je propose donc aux membres de la Commission d'adopter le projet de résolution tel qu'il a été révisé, sans le mettre aux voix. UN وعليه فإنه يقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة، دون طرحه للتصويت.
    sans le mettre aux voix, la Commission adopte le projet de résolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    sans le mettre aux voix, la Commission adopte le projet de résolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    sans le mettre aux voix, la Commission adopte le projet de résolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Autant de motifs, qui portent M. Mubarak à proposer à la Commission d'adopter le projet de résolution A/C.6/51/L.20 sans le mettre aux voix. UN وقال إن هذه اﻷسباب مجتمعة تدعوه إلى أن يقترح على اللجنة اعتماد مشروع القرار A/C.6/51/L.20 بدون عرضه على التصويت.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Elle demande donc instamment au Comité spécial d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وطلب من اللجنة الموافقة على مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    L'intervenante recommande à la Commission d'approuver le projet de résolution, tel que révisé, sans le mettre aux voix. UN وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت.
    Proposant à la Commission de l’adopter sans le mettre aux voix, il dit qu’en l’absence d’objection, il considérera que le projet est adopté. UN واقترح أن تعتمده اللجنة دون طرحه للتصويت، قائلا إنه سيعتبر، ما لم يكن هناك اعتراض، أن المشروع قد اعتمد.
    41. La Présidente dit que s’il n’y a pas d’objection elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision sans le mettre aux voix. UN ٤١ - الرئيسة: قالت إنه في حالة عدم وجود اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون طرحه للتصويت.
    Le Président annonce qu'en l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de décision A/AC.109/2000/L.11 sans le mettre aux voix. UN 66 - الرئيس: قال إنه إذا لم يبد أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2000/L.11 دون طرحه للتصويت.
    Le Président croit comprendre que le Comité spécial souhaite adopter le projet de décision sans le mettre aux voix. UN 78 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    La Présidente propose que la Commission adopte le projet de résolution A/C.5/54/L.4 sans le mettre aux voix. UN ٢ - الرئيسة: اقترحت أن تعتمد اللجنة مشروع القرار A/C.5/54/L.4 دون طرحه للتصويت.
    Il recommande à la Commission d’adopter le projet de résolution A/C.5/54/L.11/Rev.1 sans le mettre aux voix. UN وأوصى اللجنة باعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.11/Rev.1 دون طرحه للتصويت.
    La Présidente propose que la Commission adopte le projet de résolution A/C.5/54/L.11/Rev.1 sans le mettre aux voix. UN ١١ - الرئيسة: اقترحت أن تعتمد اللجنة مشروع القرار A/C.5/54/L.11/Rev.1 دون طرحه للتصويت.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. S'il n'y a pas d'objections, elle considérera que la Commission souhaite adopter ce texte sans le mettre aux voix. UN وأضافت قائلة إن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية؛ وإنه في حال عدم وجود اعتراض ستعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد هذا النص دون طرحه للتصويت.
    46. Le PRÉSIDENTE dit que, s'il n'y a pas d'objections, elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN ٤٦ - الرئيسة: أعلنت أنه في حال عدم وجود اعتراض ستعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Adopter ce projet de résolution sans le mettre aux voix démontrera clairement la volonté de la communauté internationale de voir respectés les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, quel que soit leur statut d'immigration. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا دون طرحه للتصويت سيبرهن بوضوح على رغبة المجتمع الدولي في توفير الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة.
    sans le mettre aux voix, la Commission adopte le projet de décision A/C.5/64/L.26. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر A/C.5/64/L.26 دون طرحه للتصويت.
    8. Le PRÉSIDENT demande à la Commission si elle souhaite adopter le projet de résolution A/C.6/51/L.10, intitulé " Création d'une cour criminelle internationale " , sans le mettre aux voix. UN ٨ - الرئيس: سأل اللجنة إن كانت ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/51/L.10 المعنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " ، بدون عرضه على التصويت.
    Il considère que la Commission souhaite l'adopter sans le mettre aux voix. UN واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more