"sans le modifier" - Translation from French to Arabic

    • دون تغيير
        
    • دون تعديل
        
    • بدون تغيير
        
    • دونما تعديل
        
    La Commission a donc adopté l'article 41 septies sans le modifier. UN وتأسيسا على ذلك، اعتمدت اللجنة المادة ٤١ مكرر سادسا دون تغيير.
    Le Groupe de travail a décidé de conserver le titre actuel sans le modifier en vue de l'examiner ultérieurement. UN وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بالعنوان الحالي دون تغيير لأغراض مناقشته في المستقبل.
    Après discussion, la Commission a approuvé le projet de paragraphe 2 quant au fond sans le modifier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 دون تغيير وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe a adopté l'ordre du jour provisoire sans le modifier. UN 4 - واعتمد الفريق مشروع جدول الأعمال دون تعديل.
    En ce qui concernait le choix des politiques, le pragmatisme observé dans la région montrait que chaque pays pouvait suivre son propre mode de développement dans un cadre favorisant les mécanismes du marché, et qu'il n'était pas possible d'appliquer un modèle à d'autres pays sans le modifier. UN وفي اختيار تصميم السياسات، اتﱡفق على أن المذهب العملي المطبق في المنطقة بيّن أن كل بلد يمكنه أن يتحرك على مساره اﻹنمائي الخاص به في إطار سوقي التوجه، وأنه لا يمكن تمرير نموذج بعينه إلى بلدان أخرى دون تعديل.
    Le moment était probablement venu de s'accommoder de cette réalité tout en maintenant, sans le modifier, le mandat du Comité exécutif. UN وربما يكون الوقت قد حان للتسليم بحقائق الوضع، في الوقت الذي يُحتفظ فيه باختصاصات اللجنة التنفيذية بدون تغيير.
    Dans une lettre datée du 25 juillet 2014, le Ministre libanais des affaires étrangères et des émigrés m'a fait savoir qu'il demandait au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier. UN وفي رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2014، موجهة إليّ من وزير الخارجية والمغتربين في الجمهورية اللبنانية، طلب أن يقوم المجلس بتمديد ولاية اليونيفيل لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دونما تعديل.
    À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a adopté le texte du paragraphe 2 quant au fond sans le modifier. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة ٢ دون تغيير .
    44. Compte tenu de ces observations, la Commission a approuvé le paragraphe 1 quant au fond sans le modifier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 44- واعتبارا لتلك الملاحظات، وافقت اللجنة على مضمون الفقرة 1 دون تغيير وأحالت نص الفقرة إلى فريق الصياغة.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de conserver l'intitulé existant sans le modifier, conformément au principe généralement approuvé selon lequel le Groupe de travail devrait éviter d'apporter des modifications inutiles au Règlement. UN وبعد المناقشة، اتفق على الاحتفاظ بالعنوان الحالي من دون تغيير عملا بالمبدأ المتّفق عليه عموما والقاضي بأن يتحاشى الفريق العامل إدخال تغييرات غير ضرورية على القواعد.
    36. Le Groupe de travail a approuvé l'article 4 quant au fond sans le modifier. UN 36- أقرّ الفريق العامل مضمون المادة 4 دون تغيير.
    Après délibération, la Commission a adopté l'alinéa d) sans le modifier. UN وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )د( دون تغيير.
    Après un débat, la Commission a adopté l'alinéa d) sans le modifier. UN وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )د( دون تغيير.
    Dans la version anglaise, l'expression < < preserve memory > > a pour objet d'éclaircir sans le modifier le sens du principe 2, où figure l'expression < < duty to remember > > . UN والهدف من هذه الصياغة هو التوضيح دون تغيير معنى المبدأ 2 الذي يستخدم عبارة " duty to remember " (واجب التذكر).
    La Commission a donc approuvé quant au fond le projet de paragraphe 5 sans le modifier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ومن ثـم، وافقت اللجنــة على مضمون مشروع الفقرة (5) دون تغيير وأحالت نصه إلى فريق الصياغة.
    En ce qui concernait le choix des politiques, le pragmatisme observé dans la région montrait que chaque pays pouvait suivre son propre mode de développement dans un cadre favorisant les mécanismes du marché, et qu'il n'était pas possible d'appliquer un modèle à d'autres pays sans le modifier. UN وفي اختيار تصميم السياسات، اتﱡفق على أن المذهب العملي المطبق في المنطقة بيّن أن كل بلد يمكنه أن يتحرك على مساره اﻹنمائي الخاص به في إطار سوقي التوجه، وأنه لا يمكن تمرير نموذج بعينه إلى بلدان أخرى دون تعديل.
    Dans une lettre datée du 22 juillet 2011, le Ministre libanais des affaires étrangères et des émigrés m'a fait savoir qu'il demandait au Conseil de proroger pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier, le mandat de la Force. UN وفي الرسالة المؤرخة 22 تموز/يوليه 2011 الموجهة إلي، طلب وزير الخارجية والمغتربين في لبنان أن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دون تعديل.
    Dans une lettre qu'il m'a adressée le 20 juillet 2010, le Ministre libanais des affaires étrangères et des émigrants m'a fait savoir qu'il demandait au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier. UN ففي رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2010 وموجهة إليّ، طلب وزير الشؤون الخارجية والمغتربين اللبناني أن يمدّد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فترة أخرى مدتها سنة، من دون تعديل.
    69. Après délibération, la Commission a adopté le texte introductif du paragraphe 1 sans le modifier. UN ٩٦ - وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الجملة الاستهلالية من الفقرة ١ بدون تغيير.
    À l'issue du débat, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le projet d'article 22, sans le modifier, et l'a renvoyé au Groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 22 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    Dans une lettre qu'il m'a adressée le 12 juillet 2013, le Ministre libanais des affaires étrangères demandait que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période d'un an, sans le modifier. UN وفي رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2013، موجهة إليّ من وزير خارجية لبنان، طلب أن يقوم المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دونما تعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more