L'inflation est restée à des taux bas ou s'est ralentie en 2010 dans la plupart des pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Asie du Sud. | UN | وظلت معدلات التضخم عند مستويات منخفضة أو تباطأت في عام 2010 في معظم البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Elle organise régulièrement au profit des pays en développement sans littoral d'Afrique, d'Asie et d'Europe des ateliers et des missions de renforcement des capacités ainsi que des missions visant à simplifier les procédures douanières et à faciliter le commerce. | UN | وتنظم المنظمة أيضاً بانتظام حلقات عمل وبعثات في مجال بناء القدرات بغرض تبسيط الإجراءات الجمركية وتيسير التجارة، مما يعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Dans ce contexte, la stratégie s'attachera en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, dans le cadre des objectifs et des cibles des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي. |
La facilitation du commerce fonctionnait mieux, mais les coûts de transaction liés au commerce restaient élevés et avaient augmenté dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية. |
Il a été également souligné qu'il importait d'investir dans les infrastructures routières et, tout autant, d'améliorer le matériel roulant du secteur ferroviaire dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | وجرى التشديد على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية للطرق، وعلى أن تحسين العربات في قطاع السكك الحديدية لا يقل عن ذلك أهمية في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية. |
En outre, les 15 pays en développement sans littoral d'Afrique n'ont bénéficié que de 19 % du montant total de l'investissement direct étranger en 2012, contre 25 % en 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، شكلت التدفقات إلى 15 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية نسبة 19 في المائة لا غير من المجموع في عام 2012، مقارنة بنسبة 25 في المائة في عام 2010. |
La BID a axé son aide sur les transports terrestres régionaux, surtout les projets de développement de l'infrastructure routière de ses pays membres sans littoral d'Afrique et d'Asie centrale. | UN | وركز تدخل البنك أساسا على النقل البري الإقليمي، وخاصة مشاريع الطرق في البلدان الأعضاء غير الساحلية في أفريقيا وآسيا الوسطى. |
Dans ce contexte, la stratégie s'attachera en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, dans le cadre des objectifs et des cibles des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامجي عمل بروكسل وألماتي. |
En 2010, l'Organisation mondiale des douanes a organisé des ateliers régionaux et nationaux, ainsi que des missions au niveau national qui bénéficient aux pays en développement sans littoral d'Afrique, d'Asie et d'Europe. | UN | ونظمت المنظمة العالمية للجمارك حلقات عمل إقليمية وحلقات عمل وطنية وبعثات في عام 2010، استفادت منها البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
En 2011, elle a organisé des ateliers de renforcement des capacités et des missions visant à simplifier les procédures douanières et à faciliter le commerce, dont ont bénéficié des pays en développement sans littoral d'Afrique, d'Asie et d'Europe. | UN | ونظمت المنظمة في عام 2011 حلقات عمل وبعثات خاصة ببناء القدرات من أجل تبسيط الإجراءات الجمركية وتيسير التجارة، وذلك لفائدة بعض البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
9. La CNUCED a aussi poursuivi ses travaux d'analyse et de recherche dans le domaine des politiques en faveur des petits États insulaires en développement et des pays sans littoral d'Afrique. | UN | 9- وواصل الأونكتاد أيضاً الاضطلاع بالتحليل والبحوث في مجال السياسات العامة لفائدة الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية في أفريقيا. |
On compte, parmi les contributions de fond, l'édition 2010 de < < État de l'intégration régionale en Afrique IV : Développer le commerce intra-africain > > de la Communauté d'Afrique de l'Est, dont un chapitre est consacré au développement des couloirs de transport en transit dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | وتشمل المساهمات الفنية منشور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2010 بعنوان التقييم الرابع للتكامل الإقليمي في أفريقيا : تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية، التي خصص فيه فصل لتطوير ممرات العبور التجارية في البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا. |
Aussi la stratégie s'attachera-t-elle en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés et des États fragiles, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, conformément aux objectifs et cibles du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول. |
Aussi la stratégie s'attachera-t-elle en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés, sortant d'un conflit ou se relevant d'une catastrophe naturelle, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, conformément aux objectifs et cibles du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول. |
Dans ce contexte, la stratégie s'attachera en particulier à satisfaire les besoins des pays les moins avancés et États fragiles, des petits États insulaires et des pays en développement sans littoral d'Afrique, dans le cadre des objectifs et des cibles du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وفي هذا السياق، ستركّز الإستراتيجية بشكل خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول. |
Sur ce plan, on veillera tout particulièrement à s'attaquer aux besoins des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral d'Afrique, conformément aux buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles et du Programme d'action d'Almaty. | UN | وسوف تركز الإستراتيجية على وجه الخصوص في هذا السياق على تلبية احتياجات البلدان الأقل نموا ، والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا إعمالا لأهداف ومرامي برنامجي عمل بروكسل والمأتى . |
Il a noté que les pays en développement sans littoral d'Afrique avaient fait des progrès tangibles en matière de développement économique et social pendant la mise en œuvre du Programme. | UN | وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية أحرزت تقدما جيدا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية خلال تنفيذ برنامج العمل. |
Dans le domaine prioritaire du commerce international et de la facilitation des échanges, les exportations de marchandises des pays en développement sans littoral d'Afrique n'avaient que triplé. | UN | 34 - وفي المجال ذي الأولوية المتمثل في التجارة الدولية وتيسير التجارة، أشار إلى أن صادرات بضائع البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية سجلت نمواً لا يتجاوز الثلاثة أضعاف. |
Ce qui a servi aux pays en développement sans littoral d'autres régions pour développer et faciliter le commerce et le transport pouvait être mis à profit avec les mêmes effets positifs par les pays en développement sans littoral d'Afrique. | UN | ورأى أن ما استخدمته البلدان النامية غير الساحلية في المناطق الأخرى من أجل تطوير وتيسير التجارة والنقل يمكن أن يُستخدم مع تحقيق الآثار الإيجابية نفسها في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية. |
Le Kazakhstan représentait à lui seul 58 % de l'ensemble des flux d'investissements étrangers directs vers les pays en développement sans littoral en 2009, tandis que 15 pays en développement sans littoral d'Afrique n'ont reçu que 4 milliards de dollars. | UN | وفي عام 2009، وردت إلى كازاخستان لوحدها 58 في المائة من التدفقات الكلية للاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية غير الساحلية، في حين تلقى 15 من البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية 4 بلايين دولار فحسب. |
33. Nous prenons note des efforts déployés par les pays en développement sans littoral d'Afrique pour surmonter les obstacles juridiques rencontrés par le système africain de transports en transit faute d'infrastructures routières intégrées et normalisées. | UN | 33 - ونحيط علما بالجهود التي تبذلها حاليا البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية لتخطّي العقبات القانونية التي يعانيها نظام النقل العابر في أفريقيا بسبب نقص الهياكل الأساسية المتكاملة والموحدة للطرق. |
L'APD reçue par les pays en développement sans littoral d'Afrique en pourcentage de leur PNB a augmenté entre 2006 et 2007 dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها. |