"sans médicaments" - Translation from French to Arabic

    • غير الدوائي
        
    • من دون دواء
        
    • بدون دواء
        
    • دون أدوية
        
    • لا تستعمل فيها عقاقير
        
    Les réponses fournies en ce qui concerne les traitements sans médicaments sont un peu différentes de celles communiquées concernant les services de désintoxication et les thérapies de substitution. UN وتقدم التقارير المتعلقة بتوفير العلاج غير الدوائي نمطا مختلفا قليلا عن التطهير من السموم والعلاج الاستبدالي.
    La proportion d'États proposant des traitements sans médicaments, en établissement et dans des services de traitement spécialisé, a augmenté. UN وازدادت نسبة الدول التي أفادت عن توافر العلاج غير الدوائي الذي تقدمه المؤسسات والمرافق العلاجية المتخصصة.
    La proportion des États proposant des traitements sans médicaments a augmenté et les États sont plus nombreux à offrir des services spécialisés tels que la désintoxication et les traitements de substitution. UN وازدادت أيضا نسبة الدول التي تقدم العلاج غير الدوائي عن تعاطي المخدرات، وأصبح عدد أكبر من الدول يوفّر خدمات متخصصة مثل التطهير من سموم المخدرات والعلاج الإستبدالي.
    47 heures sans médicaments... 48 heures sans médicaments... Open Subtitles ْ47 ساعه من دون دواء ْ48 ساعه من دون دواء
    On a marché pendant dix jours sans nourriture pour les enfants, sans médicaments pour les blessés. Plusieurs sont morts. Open Subtitles أمضينا 10 أيّام في المشي بدون طعام للأطفال، بدون دواء للإصابات
    Il est stable pour l'instant, mais sans médicaments... Open Subtitles حالته مستقرّة الآن و لكن دون أدوية
    Cependant, des taux plus élevés de traitement sans médicaments sont signalés dans les établissements pénitentiaires. UN غير أنه أبلغ عن مستويات أكثر ارتفاعا من العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير في المؤسسات الاصلاحية.
    45. À l'échelle mondiale, la couverture des traitements sans médicaments a légèrement augmenté par rapport au cycle précédent. UN 45- وأظهرت التغطية المبلّغ عنها بخصوص العلاج غير الدوائي زيادة طفيفة على الصعيد العالمي منذ فترة الإبلاغ الأخيرة.
    Avec 88 %, l'Océanie a atteint un niveau remarquable; les traitements sans médicaments continuent d'être le type de traitement le plus fréquemment utilisé dans cette région. UN وسجلت أوقيانوسيا نسبة مثيرة للإعجاب بلغت 88 في المائة من علامة التقييم القصوى الخاصة بالعلاج غير الدوائي الذي لا يزال أكثر أنماط العلاج استخداما في تلك المنطقة.
    31. Dans l'ensemble, les traitements sans médicaments ont légèrement progressé par rapport à la période 2002-2004. UN 31- وسجّل العلاج غير الدوائي على المستوى العالمي زيادات بسيطة بالمقارنة مع الفترة 2002-2004.
    37. Toutes les régions, à l'exception de l'Amérique latine et des Caraïbes, signalent que la couverture des traitements sans médicaments demeure stable ou est en progression. UN 37- أما التغطية المبلّغ عنها بخصوص التدخّل العلاجي غير الدوائي فقد ازدادت أحيانا أو ظلّت مستقرة في جميع مناطق العالم، عدا منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي.
    Niveau de couverture dans les domaines du traitement et de la réadaptation et exécution des programmes durant la période de référence (ou première période d'établissement des rapports) (1998-2000) et la deuxième période (2000-2002): traitement sans médicaments UN مدى التغطيــة وتنفيــذ البرامــج في مجالي العلاج واعادة التأهيل في فترة الابلاغ الأساسية (أو الأولى) (1998-2000) وفترة الابلاغ الثانية (2000-2002): العلاج غير الدوائي
    La plupart des formes de traitement sans médicaments semblent être assurées par les services de traitement spécialisé (en établissement ou en traitement ambulatoire) (deux États sur cinq), ainsi que dans les établissements pénitentiaires (un État sur quatre), et moins souvent dans les hôpitaux et les services de soins de santé primaires. UN ويبدو أن معظم أشكال العلاج غير الدوائي تقدمها مرافق متخصصة على أساس ايوائي أو إسعافي (نحو دولتين من بين كل خمس دول)، كما تقدمها المؤسسات الاصلاحية (نحو واحدة من بين كل أربع دول)، ولكنها تقدم بنسبة أقل في المستشفيات ومرافق الرعاية الأولية.
    Globalement, les pays ont également été moins nombreux à indiquer que les sexospécificités étaient prises en compte dans l'ensemble des programmes assurés dans l'ensemble des structures, à l'exception des services sociaux, des traitements sans médicaments assurés dans les services spécialisés sans placement en établissement, ainsi que des programmes de réinsertion sociale assurés dans les services de soins de santé primaires. UN ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية. وكانت هناك أيضا زيادة في الإبلاغ عن مراعاة الفروق بين الجنسين في العلاج غير الدوائي في الخدمات المتخصصة غير الايوائية وفي إعادة الدمج في المجتمع التي توفرها مرافق الرعاية الأولية.
    20. Les stratégies de traitement et de réadaptation sans médicaments incluaient des mesures très diverses: thérapie et conseil individuel ou en groupe, médecine ayurvédique, acupuncture, participation à des groupes d'entraide pour assurer un soutien suivi de l'abstinence (ou toute combinaison de ces mesures) en établissement ou en traitement ambulatoire. UN 20- وشملت استراتيجيات العلاج غير الدوائي وإعادة التأهيل عناصر شتى مستخدمة في اطاري المؤسسات الايوائية وغير الايوائية، كالمشورة ودورات العلاج الجماعية والفردية على أشكالها، والطب الفيداوي، والوخز بالإبر، أو المشاركة في مجموعات النظراء أو مجموعات المساعدة لتقديم دعم متواصل للامتناع (أو أي مجموعة من هذه العناصر).
    12 heures sans médicaments... Open Subtitles ْ12 ساعه من دون دواء
    Deux jours sans médicaments... Open Subtitles يومان من دون دواء
    L'auteur ajoute que, depuis lors, il ne peut plus vivre sans médicaments. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يتمكن، منذ ذلك الحين، من العيش بدون دواء().
    L'auteur ajoute que, depuis lors, il ne peut plus vivre sans médicaments. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يتمكن، منذ ذلك الحين، من العيش بدون دواء().
    Il est stable pour l'instant, mais sans médicaments... Open Subtitles حالته مستقرّة الآن و لكن دون أدوية
    105. Les informations fournies au sujet des programmes de traitement sans médicaments cadrent avec les données relatives aux programmes de désintoxication et de thérapie de substitution. UN 105- وتظهر التقارير الخاصة بتوفير العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير نمطا مماثلا ازاء كل من التطهير والعلاج الاستبدالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more