10. Le Conseil exécutif peut suspendre un membre ou un suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Conseil exécutif sans motif valable. | UN | 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب. |
1. Le Conseil exécutif peut suspendre un membre ou un membre suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Conseil exécutif sans motif valable. | UN | 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب. |
De plus, il est interdit aux associations professionnelles de limiter le nombre d'entreprises dans un secteur quelconque, de restreindre sans motif valable les fonctions ou les activités des entreprises qui en sont membres, ou d'induire chez des entreprises des comportements constituant des pratiques commerciales déloyales (art. 8). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر على الرابطات التجارية أن تحد من عدد الشركات في أي ميدان معين من ميادين التجارة أو أن تقيد بشكل مجحف وظائف أو أنشطة الشركات اﻷعضاء أو أن تشجع الشركات على القيام بأعمال تشكل ممارسات تجارية غير عادلة )الفرع ٨(. |
Aux termes de l'article 47 du Code, il est interdit de refuser un emploi sans motif valable. | UN | وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه. |
Il est entendu implicitement dans la procédure que les membres du groupe de travail ne rejetteraient pas l'opinion de la présidente ou du rapporteur sans motif valable. | UN | ويقضي هذا الإجراء ضمنا بألا يخالف أعضاء الفريق العامل الرئيس أو المقرر دون سبب معقول. |
Les personnes placées en détention sans motif valable peuvent saisir une juridiction de grande instance ou un tribunal d'instance en vue d'obtenir réparation. | UN | ويجوز للمحتجزين بدون سبب كاف تقديم دعوى إلى محكمة عالية أو إلى محكمة محلية طلباً للإنتصاف. |
210. Ces pouvoirs ne s'exercent pas à la légère ou sans motif valable. | UN | ٠١٢- وهذه السلطات لا تمارس باستخفاف أو بدون سبب وجيه. |
Les parents dont les enfants ne fréquentent pas l’école sans motif valable sont passibles d’amendes. | UN | وتُفرض غرامات على الوالدين الذين يتخلف أولادهم عن الحضور بدون عذر مشروع. |
1. Le Comité de supervision {de l'application conjointe} peut suspendre un membre ou un suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Comité de supervision sans motif valable. | UN | 1- يجوز للجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك} أن تعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن توصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته، لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك} بدون مبرر مناسب. |
10. Le Conseil exécutif peut suspendre un membre ou un suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Conseil exécutif sans motif valable. | UN | 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب. |
1. Le Conseil exécutif peut suspendre un membre ou un membre suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Conseil exécutif sans motif valable. | UN | 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب. |
1. Le Conseil exécutif peut suspendre un membre ou un membre suppléant de ses fonctions et recommander à la COP/MOP de mettre fin à ses fonctions pour, notamment, violation des dispositions relatives aux conflits d'intérêts ou des dispositions relatives à la confidentialité, ou absence à deux réunions consécutives du Conseil exécutif sans motif valable. | UN | 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب. |
Il note également avec préoccupation que certaines associations, comme l'Association de la presse de Guinée équatoriale (ASOPGE) ou l'ordre des avocats, auraient été interdites sans motif valable. | UN | كما تلاحظ بقلق ما ذُكر من حظر عدد من الرابطات، مثل رابطة الصحافة في غينيا الاستوائية ونقابة المحامين، دون سبب وجيه. |
En l'espèce, l'auteur de la communication a argué d'une violation de l'article 25 c) du Pacte parce qu'il avait été licencié, sans motif valable, de son poste dans la milice civique. | UN | في هذه الرسالة، ادعى صاحب الرسالة وقوع انتهاك للمادة ٢٥ )ج( من العهد ﻷنه فصل من الميليشيا المدنية دون سبب معقول. |
Le Règlement définit la procédure et les critères applicables en matière d'indemnisation, y compris les frais devant être supportés par tout État plaignant qui aurait déposé une plainte sans motif valable. | UN | تنص اللائحة على اﻹجراءات والمعايير المتبعة للتعويض، بما في ذلك المصاريف التي تتحملها الدولة صاحبة الشكوى إذا كانت هذه الدولة قدمت شكوى بدون سبب كاف. |
b) S'ils ont été licenciés sans motif valable. | UN | (ب) إذا تم فصلهم من الخدمة بدون سبب وجيه. |
251. La section 8 d) de la Summary Offencess Ordinance prévoyait que les personnes se rassemblant de nuit sans motif valable pouvaient être condamnées à trois mois de prison; toute personne au courant d'un tel rassemblement qui n'en avertissait pas immédiatement la police était passible de la même peine. | UN | ١٥٢- كانت المادة ٨)د( من قانون الجرائم التي تستوجب محاكمة عاجلة تسمح بأن يعاقب اﻷشخاص المجتمعين ليلا بدون عذر مشروع بالحبس لمدة ثلاثة أشهر؛ وكانت هناك عقوبة مماثلة توقع على أي شخص لديه علم بهذا التجمع ولم يُخطر الشرطة على الفور. |
Au-delà de 32 absences sans motif valable, le travailleur perd le droit de prendre des vacances au titre de la période considérée. | UN | وسيفقد كل عامل يغيب عن عمله بدون مبرر مقبول لأكثر من 32 مرة، حقه في الحصول على إجازة خلال الفترة المعنية. |
Les fonctionnaires ou les employeurs qui refusent sans motif valable de recruter une personne handicapée dont la candidature a été présentée par une autorité compétente sont passibles d'une amende d'un montant de 500 dinars, conformément à l'article 21 de la loi. | UN | ويعاقب الموظف أو صاحب العمل الذي يرفض دون عذر مقبول تشغيل الشخص المعاق الذي رشّحته الجهة المختصة، بغرامة قدرها 500 دينار كويتي وفقا للمادة 21 من القانون. |
319. On s'est interrogé sur l'incidence qu'aurait l'exercice par la Cour de sa compétence au cas où l'État dont la coopération aura été requise refuserait de s'exécuter sans motif valable. | UN | ٣١٩ - وأثير سؤال حول ما سيكون عليه أثر ممارسة المحكمة لاختصاصها اﻷصيل عندما ترفض الدولة التي وجه إليها الطلب التعاون دون مبرر معقول. |
Il a notamment constaté que les consultants n'étaient pas sélectionnés selon une procédure concurrentielle et que leurs contrats étaient prolongés au-delà de la durée autorisée sans motif valable. | UN | وقد لاحظ التقرير، في جملة أمور، أنه لا يجري اختيار الخبراء الاستشاريين اختياراً تنافسياً وأنه يجري تمديد عقودهم بعد انتهاء المدة المأذون بها دون وجود مبررات سليمة. |
Il semble pourtant que cette volonté louable n'ait pas été suivie sans motif valable. | UN | غير أنه يبدو أن هذه العزيمة المحمودة لم تتبع دون سبب مقبول. |