"sans preuve" - Translation from French to Arabic

    • بدون دليل
        
    • دون دليل
        
    • دون أدلة
        
    • بدون إثبات
        
    • بلا دليل
        
    • غير دليل
        
    • دون أي دليل
        
    • بدون أي دليل
        
    Tu ne peux pas accuser n'importe qui, même un enfant, sans preuve... des photos ou des mesures de la supposée morsure. Open Subtitles انتِ لا تتهمي اي شخص حتى لو كان طفل بدون دليل صور او قياس علامه العضة المزعومه
    Tu gâches tout ce que tu as bâti sans preuve concrète de ce qui est arrivé. Open Subtitles انت .. انت تهدم كل شىء بنيته بدون دليل حقيقى على ما حدث
    Tu as une meilleur idée, sans preuve, ou le soutien de la police ? Open Subtitles هل لديك فكره جيده, بدون دليل أو مُساعدة الشرطه؟
    Aucun de ces droits ne peut être efficacement protégé sans preuve de l'âge. UN ولا يمكن كفالة أي من هذين الحقين بفعالية دون دليل يثبت السن.
    Une accusation sans preuve est juste une histoire, et tu n'as pas de preuves. Open Subtitles اتهام من دون دليل هو محضى قصه وليس لديك اي دليل
    Les parutions contiennent aussi des proclamations, des accusations ou des dénonciations sans preuve. UN وتتضمَّن نشرات الصحف أيضاً تصريحات أو اتهامات أو تنديدات دون أدلة.
    Mais sans preuve, vous nous demandez de vous croire sur parole ? Open Subtitles ولكن بدون دليل تطلب منا أن نأخذك لعالمك ؟
    Oui, et sans preuve il faut avoir un aveu. Open Subtitles هذا صحيح ، و بدون دليل مناسب سيكون عليكَ الحصول على إعتراف
    Pas sans un mandat, et on ne peut pas en avoir un sans preuve Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    Lui retirer son droit de visite sans preuve. Open Subtitles باستبعادك لحقه في الزيارة بدون دليل على أنه الفاعل
    Bien. Mais je ne vais nulle part sans preuve de sa vie. Open Subtitles لكني لن أذهب لأي مكان بدون دليل أنها على قيد الحياة
    Et aucun juge n'en délivrera sans preuve parlante. Open Subtitles لن يعطيك أي قاضي ذلك بدون دليل داعم حسناً من الأفضل أن نعثر على البعض
    sans preuve de son existence, elle est foutue. Par ma faute. Open Subtitles دون دليل بوجوده فقد انتهى أمرها وهي على عاتقي
    Les stratégies visant à promouvoir une migration sans risques ne devraient pas se fonder sur l'imposition de restrictions aux filières migratoires que les États pourraient juger dangereuses sans preuve concrète. UN ويتعين ألا تستند استراتيجيات تعزيز الهجرة المأمونة إلى تقييد قنوات الهجرة التي قد تعتبرها الدول خطيرة دون دليل ملموس.
    Étant donné la déposition d'un témoin oculaire, les auteurs ne sont pas fondés à affirmer qu'ils ont été jugés coupables sans preuve. UN وعلى أساس الدليل الذي قدمه الشاهد، فإنه لا وجه للادعاء بأنهما أدينا دون دليل.
    sans preuve, le juriste ne va pas changer d'avis. Open Subtitles من دون دليل لن يتمكن الادعاء العام من تغيير أي شيء
    Ils ne peuvent pas l'arrêter sans preuve d'une nouvelle activité criminelle. Open Subtitles لا يمكنهم إتهامه دون أدلة على وجود أنشطة إجرامية جديدة.
    sans preuve du bébé, on a rien. Open Subtitles بدون إثبات للطفل، ليس لدينا شيء
    La presse dirait que tu réagis excessivement, condamnant publiquement un héros féministe sans preuve. Open Subtitles الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل
    Tu as suivi une hypothèse que j'ai avancée sans preuve. Open Subtitles كرّرتَ فرضية غير حاسمة صنعته من غير دليل
    Je doute que vous vouliez qu'on le fasse sans preuve. Regardez son train de vie. Open Subtitles أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل
    Je ne peux autoriser de fouille sans preuve. Open Subtitles لا يمكنني أن أرخص لمكافحة المخدرات للبحث بدون أي دليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more