Tu ne peux pas accuser n'importe qui, même un enfant, sans preuve... des photos ou des mesures de la supposée morsure. | Open Subtitles | انتِ لا تتهمي اي شخص حتى لو كان طفل بدون دليل صور او قياس علامه العضة المزعومه |
Tu gâches tout ce que tu as bâti sans preuve concrète de ce qui est arrivé. | Open Subtitles | انت .. انت تهدم كل شىء بنيته بدون دليل حقيقى على ما حدث |
Tu as une meilleur idée, sans preuve, ou le soutien de la police ? | Open Subtitles | هل لديك فكره جيده, بدون دليل أو مُساعدة الشرطه؟ |
Aucun de ces droits ne peut être efficacement protégé sans preuve de l'âge. | UN | ولا يمكن كفالة أي من هذين الحقين بفعالية دون دليل يثبت السن. |
Une accusation sans preuve est juste une histoire, et tu n'as pas de preuves. | Open Subtitles | اتهام من دون دليل هو محضى قصه وليس لديك اي دليل |
Les parutions contiennent aussi des proclamations, des accusations ou des dénonciations sans preuve. | UN | وتتضمَّن نشرات الصحف أيضاً تصريحات أو اتهامات أو تنديدات دون أدلة. |
Mais sans preuve, vous nous demandez de vous croire sur parole ? | Open Subtitles | ولكن بدون دليل تطلب منا أن نأخذك لعالمك ؟ |
Oui, et sans preuve il faut avoir un aveu. | Open Subtitles | هذا صحيح ، و بدون دليل مناسب سيكون عليكَ الحصول على إعتراف |
Pas sans un mandat, et on ne peut pas en avoir un sans preuve | Open Subtitles | ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل. |
Lui retirer son droit de visite sans preuve. | Open Subtitles | باستبعادك لحقه في الزيارة بدون دليل على أنه الفاعل |
Bien. Mais je ne vais nulle part sans preuve de sa vie. | Open Subtitles | لكني لن أذهب لأي مكان بدون دليل أنها على قيد الحياة |
Et aucun juge n'en délivrera sans preuve parlante. | Open Subtitles | لن يعطيك أي قاضي ذلك بدون دليل داعم حسناً من الأفضل أن نعثر على البعض |
sans preuve de son existence, elle est foutue. Par ma faute. | Open Subtitles | دون دليل بوجوده فقد انتهى أمرها وهي على عاتقي |
Les stratégies visant à promouvoir une migration sans risques ne devraient pas se fonder sur l'imposition de restrictions aux filières migratoires que les États pourraient juger dangereuses sans preuve concrète. | UN | ويتعين ألا تستند استراتيجيات تعزيز الهجرة المأمونة إلى تقييد قنوات الهجرة التي قد تعتبرها الدول خطيرة دون دليل ملموس. |
Étant donné la déposition d'un témoin oculaire, les auteurs ne sont pas fondés à affirmer qu'ils ont été jugés coupables sans preuve. | UN | وعلى أساس الدليل الذي قدمه الشاهد، فإنه لا وجه للادعاء بأنهما أدينا دون دليل. |
sans preuve, le juriste ne va pas changer d'avis. | Open Subtitles | من دون دليل لن يتمكن الادعاء العام من تغيير أي شيء |
Ils ne peuvent pas l'arrêter sans preuve d'une nouvelle activité criminelle. | Open Subtitles | لا يمكنهم إتهامه دون أدلة على وجود أنشطة إجرامية جديدة. |
sans preuve du bébé, on a rien. | Open Subtitles | بدون إثبات للطفل، ليس لدينا شيء |
La presse dirait que tu réagis excessivement, condamnant publiquement un héros féministe sans preuve. | Open Subtitles | الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل |
Tu as suivi une hypothèse que j'ai avancée sans preuve. | Open Subtitles | كرّرتَ فرضية غير حاسمة صنعته من غير دليل |
Je doute que vous vouliez qu'on le fasse sans preuve. Regardez son train de vie. | Open Subtitles | أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل |
Je ne peux autoriser de fouille sans preuve. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أرخص لمكافحة المخدرات للبحث بدون أي دليل |