"sans problème" - Translation from French to Arabic

    • لا مشكلة
        
    • دون مشاكل
        
    • نحو سلس
        
    • دون مشكلة
        
    • بدون مشاكل
        
    • دون صعوبة
        
    • لا توجد مشكلة
        
    • لا مشاكل
        
    • لا مشكلةَ
        
    • لامشكلة
        
    • دون أية مشاكل
        
    • بطريقة سلسة
        
    • أو أدنى مشكلة
        
    • بدون أي مشكلة
        
    • بسلاسة
        
    - Si ça vous intéresse, je peux vous arranger ça Sans problème. Open Subtitles إن كنت مهتم، يمكنني إعداد هذه لك، لا مشكلة
    En un contre un, on battrait facilement un coyote, Sans problème. Open Subtitles في المعركة واحد مقابل واحد ولكن نحن نستطيع القضاء على ذئب لا مشكلة
    Il a été expliqué que les dépenses engagées par les participants durant leur mission étaient considérées légitimes et étaient donc remboursées Sans problème. UN وجاء التفسير بأن المصاريف التي يتكبدها المشتركون أثناء سفرهم في مهمة تعتبر مشروعة وتُرد اليهم، بالتالي، دون مشاكل.
    D'une manière générale, l'inspection s'est déroulée Sans problème et la partie iraquienne s'est montrée coopérative de bout en bout. UN وعموما جرت عملية التفتيش على نحو سلس وظل الجانب العراقي يقدم يد العون طوالها.
    Les manifestations à propos de questions auxquelles les autorités publiques souscrivent sont toujours autorisées Sans problème. UN فالاحتجاجات على القضايا التي توافق عليها سلطات الدول يُسمح بها دائماً دون مشكلة.
    Il a été, cependant, expliqué que la situation de la communauté catholique n'était pas pour autant Sans problème. UN غير أنهم أوضحوا أن حالة الطائفة الكاثوليكية ليست بدون مشاكل.
    - On ne sait jamais. - Sans problème, monsieur. Open Subtitles من الممكن ان يحالفنا الحظ لا مشكلة ياسيدي
    Je pensais pouvoir trouver un nouveau travail Sans problème. Open Subtitles ظننت أنني يمكن أن تجد على وظيفة جديدة، لا مشكلة.
    Tu dis esplanade, je t'y emmène, Sans problème. Open Subtitles تقول لي إسبلانيد آخذك من ذاك الطريق لا مشكلة
    Sans problème. C'est comme vider un melon. Je fais plutôt dans l'invasif, d'habitude. Open Subtitles لا مشكلة ، هذا بسيط جداً عادة ما أفضل اسلوب أكثر إنتشاراً
    Le processus de désarmement s'est déroulé Sans problème majeur à tous ces sites. UN وقد سارت عملية نزع السلاح دون مشاكل رئيسية في جميع هذه المواقع.
    Nous observons dans notre pays, dans les alternances successives, que les élections se passent dans la transparence, Sans problème majeur. UN ومن خلال الإدارات المتعاقبة، لاحظنا في بلدنا أن الانتخابات الشفافة يمكن أن تجرى دون مشاكل كبرى.
    La partie en dinars iraquiens de cette somme a été libérée Sans problème. UN وتم الإفراج عن نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ دون مشاكل.
    J'espère que celle-ci se déroulera Sans problème et sera fructueuse, pour le bien de la société et de l'humanité. UN وفي الوقت نفسه، أتمنى أن تسير أعمال هذا المؤتمر على نحو سلس وأن تؤتي ثمارا لمنفعة المجتمع والبشرية جمعاء.
    On peut mettre ça au menu du camion, Sans problème. Open Subtitles يمكنني عمل هذه في الشاحنة للطلب، دون مشكلة.
    La ligne d'autobus a ultérieurement été rétablie et fonctionne actuellement tous les jours Sans problème. UN وجرى في وقت لاحق إعادة خط الحافلات وهو يعمل حاليا على أساس يومي بدون مشاكل.
    Toutes les affaires de protection de témoins se sont déroulées Sans problème. UN ونُفذت جميع الحالات المتعلقة بحماية الشهود دون صعوبة.
    Sans problème. Je vous attends. Open Subtitles لا توجد مشكلة هنا، سأجلس بهدوء في الداخل
    Sans problème, ça passera. Ça se déroule très bien. Open Subtitles لا مشاكل, لا مشاكل سأكون واضحا, بالتأكيد
    - Bien sûr, Sans problème. Open Subtitles -بالطبع , لا مشكلةَ
    Sans problème. Attends-moi à l'endroit habituel. Open Subtitles حسناً, لامشكلة انتظرني في مكاننا المعتاد
    Le fait que les élections ont eu lieu dans tout le territoire de Bosnie-Herzégovine, pratiquement Sans problème ou incident majeur, montre la volonté de toutes les parties de respecter les dispositions de l'Accord de Dayton. UN إن إجراء الانتخابات في جميع ربوع إقليم البوسنة والهرسك دون أية مشاكل أو حوادث هامة تذكر، يدلل على استعداد جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك للامتثال ﻷحكام اتفاق دايتون.
    Il est indispensable que les rapatriés aient accès de manière durable à des moyens de subsistance pour pouvoir s'intégrer Sans problème dans leur communauté d'origine. UN ولا يزال من الضروري توفير سبل العيش المستدامة لهؤلاء العائدين بما يتيح اندماجهم بطريقة سلسة في أماكن إقامتهم الأصلية.
    Avant, j'aurais pu. Sans problème de culpabilité ou de loyauté. Open Subtitles لكن قبل ذلك لكنت سأخبرك لم أكن لأشعر بالذنب أو الولاء أو أدنى مشكلة
    Sans moi, vous obtiendrez des fonds Sans problème. Open Subtitles سوف تتمكنون من جمع الأموال, بدون أي مشكلة.
    La rotation des contingents de l'Argentine, du Botswana, de l'Italie, du Japon, du Portugal, de l'Uruguay et de la Zambie s'est achevée Sans problème. UN وقد أنجز بسلاسة تناوب وحدات من اﻷرجنتين وأورواغواي وايطاليا والبرتغال وبوتسوانا وزامبيا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more