"sans sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بدون أمن
        
    • بدون الأمن
        
    • دون أمن
        
    • غياب الأمن
        
    • بدون استتباب الأمن
        
    • فبدون الأمن
        
    • بلا أمن
        
    • دون الأمن
        
    • وبدون الأمن
        
    Cela est devenu une sorte de cliché que de dire qu'il ne peut y avoir de paix et de sécurité dans le monde sans développement et, réciproquement, de développement sans sécurité. UN وأصبح من النمطي القول بعدم وجود سلم وأمن في العالم بدون تنمية والعكس صحيح، إذ لا توجد تنمية بدون أمن.
    Parallèlement, nous partageons l'opinion qu'il ne peut y avoir de sécurité sans développement ni, inversement, de développement sans sécurité. UN وفي الوقت نفسه نحن نشارك في وجهة النظر القائلة بأنه لن يكون هناك أمن بدون تنمية وبالمقابل، لا تنمية بدون أمن.
    C'est une vérité incontournable qu'il ne saurait y avoir de développement social ou économique sans sécurité. UN والحقيقة التي لا مفر منها أنه لا يمكن وجود تنمية اجتماعية أو اقتصادية بدون الأمن.
    Nous ne pouvons avoir ni sécurité sans développement, ni développement sans sécurité aux niveaux national, régional et international. UN لا يمكن أن يكون لدينا الأمن بدون التنمية ولا التنمية بدون الأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي والصعيد العالمي.
    En effet, nous savons que ceci est vrai partout dans le monde : il n'y a pas de développement sans sécurité et pas de sécurité sans développement. UN ولأننا نعرف أن هذا صحيح في جميع أنحاء العالم، لا توجد تنمية من دون أمن ولا أمن من دون تنمية.
    Il est évident aujourd'hui qu'il ne peut y avoir de sécurité internationale sans sécurité régionale et sans la sécurité nationale de chaque État. UN واليوم من الواضح أنه ليس بالمستطاع أن يكون هناك أمن دولي شامل دون أمن إقليمي وأمن وطني لفرادى الدول.
    Il ne peut y avoir de sécurité de l'État sans sécurité humaine, et vice versa. UN وفي غياب الأمن البشري، لا يمكن تحقيق أمن الدول، والعكس صحيح.
    Or sans sécurité, c'est-à-dire sans un seuil de désarmement, la situation actuelle ne peut pas évoluer en faveur du développement. UN بيد أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تتطور في اتجاه التنمية بدون أمن أي بدون قدر أدنى من نزع السلاح.
    Il ne saurait y avoir d’environnement sain et de développement durable sans paix, sans sécurité et sans stabilité. UN وكيف يمكن حماية سلامة البيئة وتحقيق التنمية المستدامة بدون أمن وبدون استقرار.
    Les pays engagés en Afghanistan sont unis par une même conviction. Il n'y a pas de reconstruction possible sans sécurité. UN والبلدان التي تقدم المساعدة لأفغانستان يوحدها اقتناع واحد: لا يمكن البناء بدون أمن.
    Comme cela a été souvent dit dans cette enceinte, il n'y a pas de sécurité sans développement et pas de développement sans sécurité. UN وكما يقال في أحيان كثيرة في هذه القاعة، لا يوجد أمن بدون تنمية ولا تنمية بدون أمن.
    Nous sommes conscients qu'il ne saurait y avoir de paix durable sans développement, ni de développement sans sécurité. UN ونحن ندرك أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم بدون تنمية، وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أمن.
    Pour nous, il est clair que, sans sécurité, l'Afghanistan ne connaîtra pas et en fait ne pourra pas connaître le développement. UN ومن الواضح لنا أن أفغانستان بدون الأمن لن تتطور، بل ولا يمكنها ذلك.
    a) Mettent en œuvre dans tous les programmes la stratégie < < Pas de programme sans sécurité ni de sécurité et sans ressources > > ; UN (أ) تنفيذ استراتيجية " لا وجود لأي برنامج بدون الأمن ولا وجود للأمن بدون موارد " في جميع البرامج؛
    sans sécurité il ne saurait y avoir de progrès et sans progrès, il n'y aura pas de sécurité. UN فمن دون أمن لن يكون هناك تقدم، ومن دون تقدم لن يكون هناك أمن.
    sans sécurité, il n'y aura pas de développement et, sans développement, il n'y aura pas de sécurité. UN ومن دون أمن لن تكون هناك تنمية، ومن دون تنمية، لن يكون هناك أمن.
    Il ne peut y avoir de sécurité sans développement, pas plus que de développement sans sécurité. UN فلا يمكننا الحصول على أمن من دون تنمية أو على تنمية من دون أمن.
    Dans les situations de transition complexes au lendemain de conflits, il est impossible, sans sécurité, d'atteindre les objectifs de développement essentiels et une stabilité structurelle. UN وفي حالات الانتقال من الصراع المتسمة بالتعقيد، لا يمكن تحقيق أهداف التنمية الرئيسية والاستقرار الهيكلي في غياب الأمن.
    Je pense que nous convenons à présent tous qu'elles coexistent et qu'il n'y a pas de développement sans sécurité. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن.
    sans sécurité et sans stabilité, il y a peu de chance que nous puissions mettre en oeuvre les programmes de développement ambitieux que nous nous sommes fixés. UN فبدون الأمن والاستقرار، ستكون الفرصة ضئيلة أمامنا لتنفيذ برنامج التنمية الطويل الأمد الذي وضعناه لأنفسنا.
    La Suisse partage l'avis qu'il n'y a pas de développement sans sécurité, et qu'il vaut mieux concentrer nos efforts sur la suppression des causes des conflits et sur leur prévention plutôt que de devoir ensuite affronter leurs conséquences. UN وتشارك سويسرا في الرأي القائل بأنه لا توجد تنمية بلا أمن وأنه من الأفضل أن نركز جهودنا على إزالة أسباب الصراعات ومنع نشوبها بدلا من أن نضطر لمواجهة عواقبها فيما بعد.
    1. La sécurité des populations ne saurait aller sans sécurité alimentaire. UN 1- يستحيل تحقيق الأمن البشري دون الأمن الغذائي.
    sans sécurité, la réinstallation et le relèvement ne demeureront que des vœux pieux. UN وبدون الأمن تبقى إعادة التوطين والإنعاش مجرد آمال طيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more