"sans tuer" - Translation from French to Arabic

    • بدون قتل
        
    • دون قتل
        
    • لا قتل
        
    Tu peux prendre tous les pouvoirs que tu veux que tu veux sans tuer. Open Subtitles يمكنك أخذ ما تشاء من القدرات بدون قتل يمكنني تعليمك هذا
    Passe la journée de demain sans tuer personne... en particulier ni toi ni moi, alors j'aurai confiance en toi. Open Subtitles اسمع يوم غداً يمر بدون قتل اي شخص خصوصاً انا وانت عندها سأبدا اثق فيك
    Tu penses vraiment que tu vas réussir tout ça sans tuer personne? Open Subtitles ما زلت تعتقد انك سوف تجتاز كل ذلك بدون قتل اي شخص؟
    On doit faire sortir notre peuple de cette montagne sans tuer qui que ce soit. Open Subtitles نريد طريقةً لـنخرج قومنا من هذا الجبل بدون قتل الجميع.
    Donc on trouve un moyen de les séparer sans tuer personne. Open Subtitles حسناً، نبحث عن طريقة إذاً لتفريقهما دون قتل أيّ أحد
    Si on te fait sortir d'ici, on le fait à ma façon... sans tuer. Open Subtitles لو اخرجناك من هنا سوف نفعلها علي طريقتي لا قتل
    C'est presque impossible de faire disparaitre une perturbation sans tuer quelqu'un. Open Subtitles انه من المستحيل تقريبا ازالة الاضطرابات بدون قتل شخص ما
    Alors Audrey dit que vous travaillez sur une solution pour venir à bout des perturbations sans tuer personne. Open Subtitles اذا اودري تقول انك تعملين على طريقة لإنهاء الاضطرابات بدون قتل الجميع
    sans tuer quiconque... ridiculise le roi aux yeux de Buckingham. Open Subtitles بدون قتل أي شخص لجعل الملك أحمق في عيون بكنغهام.
    Comment traite-t-on des brûlures chimiques à l'intérieur des poumons sans tuer le patient? Open Subtitles كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟
    S'il y a un moyen de rendre le monde meilleur sans tuer personne? Open Subtitles ماذا اذا كان هناك طرق اخرى لتحسين احوال العالم بدون قتل الابرياء من الناس؟
    Peut-être qu'une personne en âge de boire trouvera comment utiliser ces radios sans tuer ce pauvre python. Open Subtitles لربما شخصٌ بالعمر المناسب للشرب قد يجد طريقة لقراءة صور الأشعة بدون قتل هذه الأفعى البريئة
    D'ailleurs, s'il existe un moyen de se venger sans tuer qui que ce soit, alors j'aimerais bien le connaître. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه لو استطعتي أن تجدي طريقة جيدة للانتقام بدون قتل من يستحقون فأخبريني بها
    Vous ne pouvez pas me tuer sans tuer aussi la fille. Open Subtitles لا يمكنك قتلي, بدون قتل الفتاة أيضا
    On doit l'éradiquer sans tuer le patient. Open Subtitles علينا أن نتخلص منه بدون قتل المريض
    De puissants pesticides mélangé a du gaz lacrymogène et du diesel feront l'affaire sans tuer tout ce qui pèse plus de 10kg. Open Subtitles "مبيد حشري قوي, مخلوط مع غاز مسيل للدموع و وقود الديزل" "ستؤدي الخدعة" "بدون قتل اي أحد يزن أكثر من 20 باوند"
    Selon mes vœux, j'ai donc pu la posséder sans tuer l'homme. Open Subtitles و نجحت فى الحصول عليها بدون قتل زوجها
    J'ai la chance de pouvoir recommencer ma vie sans tuer rien ni personne. Open Subtitles لقد كانت لدي الفرصة لأن أحيا... بدون قتل أي أحد أو أي شيء.
    Je ne sais pas comment l'arrêter sans tuer Jenny. Open Subtitles لا أعرف كيف أوقف هذا بدون قتل (جينى)
    On doit juste imaginer comment tout brûler sans tuer personne. Open Subtitles لدينا فقط لمعرفة كيفية حرق كل شيء دون قتل الجميع.
    C'est le mieux que nous pouvions faire sans tuer de civils, ni retourner la population contre nous. Open Subtitles هذا أفضل ما أستطعت عمله من دون قتل المدنيين وتحوٌل الشعب ضدنا
    sans tuer d'autres loups. Open Subtitles لا قتل للذئاب بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more