"santé aux réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • الصحية للاجئين
        
    • الصحية إلى اللاجئين
        
    :: L'organisation Marie Stopes qui fournit des services de soins de santé aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة ماري ستوبس التي تقوم بتقديم الخدمات الصحية للاجئين وأطفالهم؛
    Services de santé aux réfugiés palestiniens iraquiens en Syrie UN تقديم الخدمات الصحية للاجئين الفلسطينيين العراقيين في الجمهورية العربية السورية
    L'Organisation Mary Stopes qui fournit des services de soins de santé aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة ماري ستوبس التي تقوم بتقديم الخدمات الصحية للاجئين وأطفالهم؛
    Il est beaucoup plus difficile de fournir des services de santé aux réfugiés et aux personnes déplacées qu'au reste de la population. UN إن توفير الخدمات الصحية للاجئين والمشردين أصعب من توفيرها لغيرهم من فئات السكان.
    Soins de santé primaires. L'Office est demeuré le principal fournisseur de soins de santé aux réfugiés du Liban. UN 204 - الرعاية الصحية الأولية - ظلت الوكالة المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية الصحية إلى اللاجئين المسجلين في لبنان.
    Consciente de la nécessité de faciliter le travail des organisations à vocation humanitaire, en particulier la fourniture de vivres et de médicaments et la prestation de soins de santé aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées, déplorant les actes d'agression commis contre le personnel de ces organisations, particulièrement ceux qui ont fait des victimes, et soulignant la nécessité de garantir la sécurité de ce personnel, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تيسير عمل المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما توفير اﻷغذية واﻷدوية والرعاية الصحية للاجئين والعائدين والمشردين، وتشجب أعمال العدوان الموجهة ضد موظفي المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما ما أفضى منها إلى خسائر في اﻷرواح، وتؤكد على ضرورة ضمان سلامة موظفي تلك المنظمات،
    Consciente de la nécessité de faciliter le travail des organisations à vocation humanitaire, en particulier la fourniture de vivres et de médicaments et la prestation de soins de santé aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées, déplorant les actes d'agression commis contre leur personnel, particulièrement ceux qui ont coûté des vies humaines, et soulignant la nécessité de garantir sa sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تيسير عمل المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما توفير اﻷغذية واﻷدوية والرعاية الصحية للاجئين والعائدين والمشردين، وتشجب أعمال العدوان الموجهة ضد موظفي المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما ما أفضى منها إلى خسائر في اﻷرواح، وتؤكد ضرورة ضمان سلامة موظفي تلك المنظمات،
    367. Le Comité estime en outre que, pour les raisons évoquées aux paragraphes 52 à 54, les heures supplémentaires et les indemnités payées dans le cadre de la prestation de services de santé aux réfugiés koweïtiens donnent lieu, en principe, à indemnisation. UN 367- ويرى الفريق أيضا، للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرات 52 إلى 54، أن ساعات العمل الإضافية وبدلات الموظفين التي تم تكبدها لتوفير الخدمات الصحية للاجئين الكويتيين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    L’Office a dispensé des services de santé aux réfugiés palestiniens en Jordanie dans 13 centres de soins, 4 antennes sanitaires et 6 centres de santé maternelle et infantile, qui tous offraient des services de planification familiale. UN ١٣٨ - الرعاية اﻷولية: قدمت اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن من خلال ١٣ مركزا صحيا وأربع نقاط صحية وستة مراكز لرعاية اﻷمومة والطفولة، قدمت جميعها خدمات تنظيم اﻷسرة.
    125. Soins primaires. L'UNRWA a dispensé des services de santé aux réfugiés palestiniens établis en Jordanie dans 13 centres de soins, quatre antennes sanitaires et six centres de consultations maternelles et infantiles; tous offraient des services de planification de la famille. UN ١٢٥ - الرعاية اﻷولية: قدمت اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن من خلال )١٣( مركزا صحيا وأربعة نقاط صحية نقطة صحية و ستة مراكز لصحة اﻷم والطفل، قدمت جميعها خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Consciente de la nécessité de faciliter le travail des organisations à vocation humanitaire, en particulier la fourniture de vivres et de médicaments et la prestation de soins de santé aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées, déplorant les actes d'agression commis contre le personnel de ces organisations, particulièrement ceux qui ont fait des victimes, et soulignant la nécessité de garantir la sécurité de ce personnel, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تيسير عمل المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما توفير اﻷغذية واﻷدوية والرعاية الصحية للاجئين والعائدين والمشردين، وتشجب أعمال العدوان الموجهة ضد موظفي المنظمات اﻹنسانية، ولا سيما ما أفضى منها إلى خسائر في اﻷرواح، وتؤكد على ضرورة ضمان سلامة موظفي تلك المنظمات،
    Le HCR encourage la coordination entre les programmes nationaux de lutte contre le sida et ceux qui sont exécutés par des organismes des Nations Unies et par les ONG qui dispensent des soins de santé aux réfugiés afin d'assurer l'efficacité et la viabilité technique de ces programmes, sur le plan tant de leur élaboration que de leur exécution, dans le respect de la stratégie mondiale de lutte contre le sida. UN وتشجع المفوضية على التنسيق بين البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المشاركة في توفير الرعاية الصحية للاجئين لضمان وضع برامج فعالة وسليمة من الناحية الفنية وتنفيذ هذه البرامج، تمشيا مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    L'organisation Marie Stopes qui fournit des services de soins de santé aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة (ماري ستوبس) التي تقوم بتقديم الخدمات الصحية للاجئين وأطفالهم.
    L'UNRWA a fourni des soins de santé aux réfugiés et continué d'administrer 55 établissements dans l'ensemble du territoire palestinien occupé à raison de 48 millions de dollars pour plus de 4,7 millions de consultations. UN 26 - وتكفلت الأونروا بالتغطية الصحية للاجئين وواصلت إدارة 55 مرفقا صحيا في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بتكلفة قدرها 48 مليون دولار، أمكن من خلالها القيام بما يربو على 4.7 مليون استشارة طبية.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a continué à coopérer étroitement avec le Gouvernement iraquien et des partenaires du domaine de la santé pour fournir des soins de santé aux réfugiés syriens. UN 53 - وواصلت منظمة الصحة العالمية العمل عن كثب مع الحكومة والشركاء في مجال الصحة من أجل تقديم الرعاية الصحية للاجئين السوريين.
    Soins primaires. L'Office a dispensé des soins de santé aux réfugiés de Palestine en Jordanie dans 23 centres de soins, qui offraient tous des services de planification familiale et dont 21 étaient équipés de laboratoires, 17 dispensaient des soins spéciaux pour les maladies non contagieuses et 1 était équipé d'installations de radiologie et de physiothérapie. UN 134 - الرعاية الصحية الأولية - قدمت الأونروا الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الأردن من خلال 23 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية توفر جميعها خدمات في مجال تنظيم الأسرة، واحتوى 21 مرفقا منها على مختبرات، وقدم 17 مرفقا منها رعاية خاصة بالنسبة للأمراض غير السارية، ويقوم أحدها بتشغيل وحدة للتصوير بالأشعة ووحدة للعلاج الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more