"santé dans le monde" - Translation from French to Arabic

    • الصحية في العالم
        
    • الصحة في العالم
        
    • الصحي العالمي
        
    • الصحي في العالم
        
    • الصحية العالمية
        
    • الصحية في أنحاء العالم
        
    Le rapport du Groupe d'experts scientifiques indépendants (GESI) traite également des méthodes utilisées pour obtenir les données, et notamment pour établir le Rapport sur la santé dans le monde. UN وتناول الاستعراض أيضا النهج المستخدمة للحصول على بيانات، بما في ذلك دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, le sida est désormais la maladie infectieuse qui, dans le monde, fait le plus de morts, étant plus meurtrière encore que la tuberculose. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    D’après le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, la dystocie d’obstacle, les états septiques et les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions figuraient parmi les 10 principales causes de décès et d’invalidité chez les femmes âgées de 15 à 44 ans dans les pays en développement en 1998. UN واستنادا إلى تقرير الحالة الصحية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن الولادة المتعثرة وتعفن الدم واﻹجهاض غير المأمون هي من بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة والعجز بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٤ سنة في البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    L'enquête sur la santé dans le monde réalisée par l'OMS comprend des données de base détaillées sur la santé des populations et sur les résultats obtenus grâce aux investissements consacrés aux systèmes de santé. UN وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 2001, près d'un jeune sur quatre présente aujourd'hui des troubles du comportement. UN ووفقا للتقرير الصحي العالمي لسنة 2001 فإن واحدا من أربعة شباب تقريبا يعاني من مشاكل سلوكية.
    Mme Neira a insisté sur le rôle de la prévention des pathologies, constatant que 97 % des dépenses du secteur de la santé dans le monde étaient consacrés aux soins et aux traitements des patients déjà atteints. UN فشددت السيدة نيرا على دور الوقاية من الأمراض، مشيرة إلى أن 97 في المائة من مصروفات القطاع الصحي في العالم تذهب إلى رعاية ومعالجة المرضى الذين يعانون بالفعل من العلة.
    Aujourd'hui, les maladies non transmissibles représentent 80 % du fardeau qui pèse sur les services de santé dans le monde et 60 % du taux de mortalité dans le monde. UN فالأمراض غير المعدية أصبحت اليوم تشكل 80 في المائة من العبء على الخدمات الصحية العالمية وتتسبب في 60 في المائة من معدل الوفيات على صعيد العالم كله.
    Une planification anticipée est par conséquent indispensable si l'on veut pouvoir financer durablement les systèmes de sécurité sociale et de santé dans le monde, en particulier dans les pays où la couverture sociale est encore mince. UN والتخطيط المسبق مطلوب لكفالة تمويل شبكات الضمان الاجتماعي والشبكات الصحية في أنحاء العالم تمويلا مستداما، لا سيما في البلدان التي لا تزال فيها التغطية ببرامج الحماية الاجتماعية منخفضة.
    J'aimerais plaider pour que dans l'application de ce document, les organes nationaux et internationaux consacrent davantage de ressources et d'attention à l'amélioration des soins de santé dans le monde en développement, et notamment des soins de santé maternelle. UN وأود أن أتوجه بنداء بأن تقوم الهيئات الوطنية والدولية، لدى تنفيذ هذه الوثيقة، بإيلاء اهتمام أكبر للموارد ولتحسين الرعاية الصحية في العالم النامي، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷمهات.
    Cet accès limité à la recherche actuelle dans le domaine des sciences de la vie était perçu comme un obstacle systémique à une meilleure prestation des soins de santé dans le monde en développement. UN واعتُبر هذا الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأبحاث المعاصرة في مجال علوم الحياة عقبة تحول دائما دون الارتقاء بمستوى تقديم الخدمات الصحية في العالم النامي.
    Quatre années de travaux, de mesure et d'analyse de la charge associée aux grands risques sanitaires ont abouti à la publication du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 sur ce thème. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    L'instrument révisé a alors été prétesté dans 12 pays, de façon que la version définitive utilisée pour l'établissement du Rapport sur la santé dans le monde, dans le cycle actuel, puisse être adoptée. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre. UN وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ.
    Dans son Rapport sur la santé dans le monde 2002, l'Organisation mondiale de la Santé estimait qu'en 2005, les maladies non transmissibles seraient à l'origine de 60 % de la totalité des décès dans le monde, pour atteindre 75 % d'ici à 2020. UN وقدّرت منظمة الصحة العالمية، في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، أن 60 في المائة من جميع الوفيات في عام 2005 تعزى إلى الأمراض غير المعدية. ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى 75 في المائة بحلول عام 2020.
    Le docteur Rannan-Eliya recommande au G8 trois réponses majeures à ces difficultés du financement des systèmes de santé dans le monde en développement : UN ويوصي الدكتور رنان - إليا بأن تقوم مجموعة الـ 8 بأربعة إجراءات رئيسية للتصدي لهذه التحديات، وهي تحديات التمويل للنظم الصحية في العالم النامي.
    Un projet de recherche approfondi, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport sur la santé dans le monde, 2002, a fait le tour des principaux facteurs de risque à l'échelon mondial, de leurs incidences sur la santé et des moyens de les atténuer afin de promouvoir un mode de vie sain. UN 15 - قام مشروع بحثي موسع، استشهد به تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، بتصنيف عوامل الخطر الرئيسية في العالم، وتأثيرها على الصحة وسبل الحد منها بغية إشاعة أسلوب في العيش يوفر لنا حياة صحية.
    L'étude menée par l'OMS sur le vieillissement de la population mondiale et la santé des adultes a été conçue à partir de l'Enquête sur la santé dans le monde. UN 37 - وقد أُعدت دراسة منظمة الصحة العالمية عن الشيخوخة وصحة الراشدين في العالم باستخدام برنامج دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Le Rapport sur la santé dans le monde UN سادسا - دراسة الحالة الصحية في العالم
    Des milliardaires américains financent personnellement des activités en faveur du développement et de la santé dans le monde. UN ويمول أثرياء الولايات المتحدة الأمريكية شخصيا التنمية و أنشطة الصحة في العالم.
    Il comprend les recommandations du Groupe d'examen scientifique collégial, et présente les consultations avec les pays et les faits survenus pour ce qui concerne le Rapport sur la santé dans le monde. UN ويشمل التقرير توصيات فريق الاستعراض العلمي من جانب الأقران، والمشاورات مع البلدان والتطورات المتعلقة بالمسح الصحي العالمي.
    Les décès et les incapacités maternels constituent l'un des plus grands défis d'ordre moral et en matière de droits fondamentaux et de développement de notre époque et l'injustice la plus criante dans le domaine de la santé dans le monde. UN تشكل الوفيات النفاسية وإصابة المرأة النافسة بالإعاقة واحدا من أكبر تحديات العصر على المستوى الأخلاقي ومستويي حقوق الإنسان والتنمية، كما تجسّد أحد أبرز مظاهر الإجحاف في المجال الصحي في العالم قاطبة.
    Le succès des campagnes de lutte contre la polio, la rougeole et le paludisme a contribué à faire verser des centaines de millions de dollars supplémentaires au bénéfice des actions entreprises par l'ONU pour améliorer la santé dans le monde. UN وساعد نجاح حملات مكافحة شلل الأطفال والحصبة والملاريا على توجيه مئات ملايين الدولارات الإضافية لتمويل دعم الجهود الصحية العالمية التي تبذلها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more