"santé dans le pays" - Translation from French to Arabic

    • الصحية في البلد
        
    • الصحية في البلاد
        
    • الصحي في البلد
        
    • الصحي في الدولة
        
    • الصحية في جميع أنحاء البلد
        
    • الصحية في هذا البلد
        
    On trouvera à l'annexe 3 la répartition des centres de santé dans le pays. UN ويبين في التذييل 3 توزع المراكز الصحية في البلد.
    40. Le Comité encourage l'État partie à fournir davantage de données comparatives précises et ventilées dans son cinquième rapport périodique, concernant notamment la privatisation des soins de santé dans le pays. UN 40- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير بيانات محددة تحديداً أفضل ومفصلة ومقارنة في تقريرها الدوري الخامس، ولا سيما فيما يتعلق بخصخصة قطاع الرعاية الصحية في البلد.
    44. Le Gouvernement lesothan a placé les soins de santé primaires au coeur de sa stratégie de promotion de la santé dans le pays. UN ٤٤- واعتمدت حكومة ليسوتو الرعاية الصحية اﻷولية بوصفها استراتيجيتها للتنمية الصحية في البلد.
    Le taux de mortalité maternelle en 2000 était de 990 pour 100 000 femmes; il y a lieu de penser que la situation ne s'est pas améliorée depuis, vu l'effondrement généralisé des structures de santé dans le pays. UN وقد كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 990 من بين كل 000 100 امرأة؛ ويعتقد أن الوضع لم يتحسن منذئذ نظراً إلى الانهيار التام للهياكل الأساسية الصحية في البلاد.
    Le manque de médecins et d'infirmières diplômées demeure la principale contrainte qui pèse sur le secteur de la santé dans le pays. UN 24 - ولا تزال قلة عدد الأطباء والممرضين إحدى المشكلات الكبيرة للقطاع الصحي في البلد.
    Les établissements de santé dans le pays ont été reconstruits ou remis en état. UN 25 - وأعيد بناء وتأهيل المرافق الصحية في جميع أنحاء البلد.
    258. Dans l'intervalle, un programme de réforme du secteur de la santé est en cours, qui promet d'améliorer sensiblement la prestation des soins de santé dans le pays. UN 258- ويجري في الوقت الراهن وضع برنامج إصلاحي لقطاع الصحة يعد بإدخال تحسينات كبيرة على مسألة تقديم الرعاية الصحية في هذا البلد.
    Des initiatives ont également été prises pour encourager et promouvoir la formulation de politiques de la santé fondées sur des faits, grâce à une analyse approfondie et rigoureuse de la dynamique des systèmes de santé dans le pays, pour ce qui est de la santé sexuelle et reproductive et des droits correspondants. UN كما وضعت مبادرات لدعم وتعزيز رسم السياسات الصحية على أساس الأدلة من خلال التحليل الشامل والدقيق لديناميات نظم الرعاية الصحية في البلد فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية والصحة الجنسية والإنجابية.
    C'est peut être là un avantage puisque le Ministère de la santé a ainsi une conception globale des problèmes de santé dans le pays et se trouve mieux en mesure de concevoir des politiques nationales ayant une incidence sur le système des ressources humaines des services de santé. UN ويمكن اعتبار ذلك ميزة إذا أخذ المرء في الحسبان حقيقة أنه بهذه الطريقة تتمتع وزارة الصحة والضمان الاجتماعي بنظرة إجمالية على المشاكل الصحية في البلد ولذلك فإنها تكون أفضل قدرة على صياغة السياسات الوطنية التي قد يكون لها تأثير على النظام الفرعي الخاص بالموارد البشرية من الخدمات الصحية.
    69. La Chine a pris note des efforts déployés par les Îles Salomon notamment pour améliorer le niveau d'éducation et les services de santé dans le pays. UN 69- وأحاطت الصين علماً بالجهود التي تبذلها جزر سليمان، للقيام، في جملة أمور، بتحسين مستوى التعليم والخدمات الصحية في البلد.
    20. Le Gouvernement libanais réaffirme que les citoyens ont droit aux soins de santé, et décrit les mesures qu'il met en œuvre pour lutter contre toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé dans le pays. UN 20- وتؤكد حكومة لبنان من جديد حق المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية، وتشير إلى الجهود المبذولة لمكافحة أي تمييز في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلد.
    24. Le Gouvernement tunisien a réaffirmé qu'il considère le droit à la santé comme un des droits fondamentaux de l'être humain et que cette conviction a conduit à la progressive amélioration quantitative et qualitative des infrastructures de santé dans le pays. UN 24- وأكدت حكومة تونس من جديد أنها تعتبر الحق في الصحة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، الأمر الذي أكده حدوث تحسن كمي ونوعي متدرج للبنى الأساسية الصحية في البلد.
    56. Le Comité recommande à l'État partie de remédier au manque d'hôpitaux et de centres de santé ainsi qu'à l'inégale répartition des centres de santé dans le pays. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة مشكلة نقص المستشفيات والمراكز الصحية والتوزيع غير المتساوي للمرافق الصحية في البلد.
    Il recommande que l'on fasse d'urgence le nécessaire pour étendre et renforcer le système de soins de santé primaires et améliorer la qualité des soins, notamment en prenant des mesures susceptibles d'inciter un plus grand nombre de volontaires à travailler dans les communautés et en veillant à ce que l'on dispose des médicaments et des équipements médicaux essentiels aux différents niveaux des soins de santé dans le pays. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لتوسيع نطاق نظام الرعاية الصحية اﻷولية وتعزيزه، وتحسين نوعية الرعاية الصحية، على أن يتم ذلك من خلال تدابير تشمل تقديم الحوافز لاجتذاب المزيد من المتطوعين للعمل في هذا النظام على صعيد المجتمعات المحلية ومن خلال توفير اﻷدوية الضرورية والمعدات الطبية على شتى مستويات نظام الرعاية الصحية في البلد.
    Le Conseil de coordination des programmes du Ministère de la santé coordonne l'exécution de tous les programmes de santé dans le pays et fonde ses activités sur la législation nationale et le programme lituanien de santé. UN 551- يقوم المجلس المعني بتنسيق البرامج التابع لوزارة الصحة بتنظيم تنفيذ كافة البرامج الصحية في البلاد ويستند في اضطلاعه بأنشطته إلى البرنامج المعني بالصحة في ليتوانيا والتشريعات الوطنية.
    121.132 Redoubler d'efforts pour assurer l'accès aux services de santé dans le pays (Éthiopie); UN 121-132- مضاعفة جهودها لضمان الوصول إلى الخدمات الصحية في البلاد (إثيوبيا)؛
    Ce système de soins cherche à rapprocher les services de soins intégraux des foyers et de la communauté, en renforçant le premier niveau comme moyen d'accès obligatoire au réseau intégral des services de santé dans toutes ses composantes - infrastructure, équipement et technologie; des réformes du financement de la santé dans le pays ont été décidées à cet effet. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تقريب خدمات الصحة المتكاملة من الأسر والمجتمعات المحلية، عن طريق تعزيز المستوى الأول بوصفه مدخلا إلزاميا إلى الشبكة المتكاملة للخدمات الصحية في جميع مكوناتها، ومن بينها الهيكل الأساسي والتجهيز والتكنولوجيا التي تم في سبيلها سن قواعد من أجل إصلاح تمويل النظام الصحي في البلد.
    Ils ont permis de réduire considérablement l'extrême pauvreté, d'éliminer l'analphabétisme et d'assurer la gratuité des soins de santé dans le pays. UN وقد قلَّصت هذه البرامج الفقر المدقع تقليصاً كبيراً، ومَحَت الأمية وكفلت الحصول المجاني على الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد.
    Le Ministère de la santé publique estime qu'une augmentation de ses budgets et un renforcement de ses capacités de travail sont indispensables pour parvenir à une amélioration à long terme des services de santé dans le pays. UN 257- وتبحث وزارة الصحة العامة تخصيص ميزانية أكبر وتحسين القدرة على العمل في هذه الوزارة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً لتحسين الخدمات الصحية في هذا البلد على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more