"santé dans les régions" - Translation from French to Arabic

    • الصحية في المناطق
        
    • الصحة في المناطق
        
    • الصحية في مناطق
        
    Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer les services de santé dans les régions reculées et de la construction de nouveaux hôpitaux. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Les inégalités dans la répartition des ressources liées à la santé ont appauvri la qualité des services de soins de santé dans les régions où les ressources sont insuffisantes. UN وقد أدّى هذا الوضع من اللامساواة في توزيع الموارد المتصلة بالصحة إلى انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية في المناطق ذات الموارد الناقصة.
    Cette stratégie comprend un grand nombre de mesures intégrées destinées à augmenter le nombre de médecins et à améliorer la qualité des services de santé dans les régions rurales, moyennant des dépenses de plus de 550 millions de dollars sur quatre ans. UN وتشمل الاستراتيجية مجموعة من التدابير الشاملة والمتكاملة الرامية إلى تقديم مزيد من الأطباء وتحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية، بتكلفة تزيد عن 550 مليون دولار على مدى أربع سنوات.
    Par ailleurs, on a amélioré le système de soins de santé dans les régions montagneuses et pour les minorités ethniques, ce qui a permis aux femmes appartenant à ces minorités d'avoir plus facilement accès aux services de soins de santé et de planification familiale. UN وفيما عدا ذلك، تم تحسين نظام الرعاية الصحية في المناطق الجبلية ومناطق الأقليات الإثنية، مما مكن المرأة في الأقليات الإثنية من الوصول بشكل أفضل إلى خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    santé dans les régions rurales UN الصحة في المناطق الريفية
    Ces dernières années, le Gouvernement a redoublé d'efforts pour améliorer les conditions de santé dans les régions les moins développées du pays. UN سرعت الحكومة جهودها خلال السنوات الأخيرة لتحسين الشروط الصحية في مناطق إيران الأقل نموا.
    L'importance des soins de santé dans les régions rurales est d'ailleurs mise en relief par le problème de la contamination des aliments et des eaux, de la faim, de la malnutrition et des taux de morbidité élevés. UN وتتعرض الرعاية الصحية في المناطق الريفية لصعوبات إضافية ناجمة عن تلوث الطعام والمياه، والجوع، وسوء التغذية، وكثرة الأمراض.
    Le réseau régional, avec l'appui du ministère, organise régulièrement des cours à l'intention des travailleurs sociaux et des professionnels de la santé dans les régions. UN ويجري تنظيم برامج منتظمة للأخصائيين الاجتماعيين والفنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق بواسطة الشبكة الإقليمية وبدعم من الوزارة.
    La Public Health Act (loi sur la santé publique) a été modifiée en 1996 afin d'assurer un meilleur accès aux services de santé dans les régions peu peuplées et dans certains établissements de soins des centres urbains. UN ٢٣٦- وعُدﱢل قانون الصحة العامة في عام ٦٩٩١ ليسمح بالوصول اﻷفضل إلى الخدمات الصحية في المناطق ذات الكثافة السكانية القليلة ومستوصفات محددة داخل المدينة.
    La stratégie nationale pour la santé en milieu rural pose les conditions permettant de garantir et d'améliorer l'accès aux services de santé dans les régions rurales ou reculées, un problème crucial dans un des continents les moins peuplés du monde. UN ٥٥٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بشكل مستمر على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان.
    289. Depuis 1994, un projet d'amélioration des services de soins de santé dans les régions rurales et les zones de pêche a été mis en oeuvre afin d'améliorer les soins de santé et d'étendre les systèmes de prestations. UN 289- ومنذ عام 1994، نُفذ " مشروع تحسين خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية ومناطق مصائد الأسماك " لتحسين خدمات الرعاية الصحية والتوسع في نظم أداء الرعاية الصحية.
    Accroître la qualité des ressources humaines pour le développement que représentent les femmes grâce à un enseignement et à une formation de type scolaire et autre, ainsi qu'en assurant des services de santé dans les régions éloignées UN تحسين نوعية المرأة بوصفها جزء من الموارد البشرية في التنمية من خلال التعليم/التدريب الرسمي وغير الرسمي وتوفير مؤسسات للخدمات الصحية في المناطق النائية
    Le champ d'application du Programme avait été progressivement élargi, mais ne couvrait pas l'ensemble des problématiques de recherche concernant spécifiquement les milieux défavorisés, comme la disponibilité de certaines thérapies et l'infrastructure nécessaire à l'accès effectif aux soins de santé dans les régions tropicales défavorisées. UN ووسَّع البرنامج نطاقه تدريجياً، لكنه لم يصل إلى النطاق الأوسع لمسائل البحث التي تخص البيئات التي تعوزها الموارد، مثل توافر بعض نظم العلاج والهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق الفعالية في الحصول على الرعاية الصحية في المناطق المدارية الفقيرة.
    La fondation fournit en outre des services de santé dans les régions frappées par la sécheresse et l'aridité, où la pauvreté et les privations sont devenues chroniques, et mène des projets à long terme destinés à aider les populations locales à subvenir à leurs propres besoins. UN وتوفّر المؤسسة كذلك الخدمات الصحية في المناطق التي يُلم بها الجفاف والقحط والتي أصبح فيها الفقر والحرمان من الأمور المزمنة، وهي تنفذ مشروعات طويلة الأجل ترمي إلى تمكين السكان المحليين من الوقوف على أقدامهم.
    e) Promouvoir des activités éducatives et des programmes d'information pour la population en général et instaurer ou renforcer des comités de la santé dans les régions frontalières; UN (هـ) دعم تدابير تثقيفية وبرامج إعلامية موضوعة للجمهور العام وإنشاء وتعزيز اللجان الصحية في المناطق الحدودية.
    Conformément à l'article 194 du cinquième plan national de développement sur l'expansion des services de santé dans les régions rurales, 96 % de la population rurale a maintenant accès au système de santé. UN 51- ووفقاً للمادة 194 من خطة التنمية الوطنية الخامسة بشأن توسيع نطاق الخدمات الصحية في المناطق الريفية، يحظى 96 في المائة من سكان الأرياف حالياً بخدمات الشبكة الصحية.
    637. Tout en accueillant avec satisfaction les efforts entrepris en 2002 pour élargir l'accès aux services de santé dans les régions rurales, le Comité reste préoccupé par les informations figurant dans le rapport de l'État partie relatives à la baisse de la qualité des services de soins de santé et les difficultés d'accès à ceuxci − qui touchent particulièrement les enfants des régions rurales. UN 637- بينما ترحب اللجنة بالجهود التي بُذلت في عام 2002 لتيسير الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية وصعوبة الحصول عليها، مما يؤثر بشكل خاص على الأطفال في المناطق الريفية، كما ذكر في تقرير الدولة الطرف.
    c) À réduire les inégalités en termes de santé entre les enfants dans l'État partie en améliorant notamment l'accès à l'eau potable et à l'assainissement et en renforçant les services de santé dans les régions rurales; UN (ج) تقليل التفاوت في المستوى الصحي للأطفال في الدولة الطرف من خلال، وضمن جملة أمور أخرى، تحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة ودعم توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية؛
    18. La politique nationale de santé publique souligne combien il importe d'améliorer les services à la clientèle, en particulier l'accès aux soins de santé génésique à l'intention des groupes vulnérables et des régions reculées, et de renforcer les partenariats pour la prestation de services de santé dans les régions reculées. UN 18- وأشارت إلى أن سياسة الدولة بشأن الصحة العامة تؤكد أهمية تحسين الخدمات الموجهة إلى الزبائن، لا سيما الوصول إلى العناية بالصحة الإنجابية للفئات الضعيفة المقيمة في مناطق نائية، وتعزيز الشراكات في توفير خدمات العناية الصحية في المناطق النائية.
    La stratégie nationale pour la santé en milieu rural pose les conditions permettant de garantir et d'améliorer l'accès aux services de santé dans les régions rurales ou reculées, un problème crucial dans un des continents les moins peuplés du monde. UN ٥٤٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بصورة مستمرة ومحسنة على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان.
    En ce qui concerne la fourniture de services de santé dans les régions reculées, un grand programme national contient des plans tendant à réformer les services de santé et à en faciliter l'accès dans l'ensemble du pays. UN وفيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة في المناطق النائية، يشمل برنامج وطني رئيسي خططا لإصلاح الرعاية الصحية ولتسهيل الوصول إلى الخدمات على النطاق القطري.
    Il appuiera les structures de santé dans les régions d'intervention prioritaire, notamment dans les hauts plateaux et le sud en vue d'offrir des services de qualité en matière de santé maternelle et infantile. UN وسيقدم الدعم للهياكل الصحية في مناطق التدخل ذات الأولوية، لا سيما المناطق الجبلية ومنطقة الجنوب، بهدف تقديم خدمات صحية جيدة النوعية للأمهات والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more