"santé des personnes âgées" - Translation from French to Arabic

    • الصحية لكبار السن
        
    • صحة المسنين
        
    • بصحة كبار السن
        
    • الرعاية الصحية للمسنين
        
    • صحة كبار السن
        
    Mesures prises par le gouvernement dans le domaine de la santé des personnes âgées UN الإجراءات الحكومية للرعاية الصحية لكبار السن
    En général, il n'y a pas les spécialistes et le personnel nécessaires pour répondre aux besoins de santé des personnes âgées. UN وهناك نقص عام في الخدمات المتخصصة والأفراد المتخصصين لتلبية الاحتياجات الصحية لكبار السن.
    En raison de l'apparition de nouvelles tendances pathologiques et de l'allongement de l'espérance de vie, certains gouvernements commencent à revoir leurs stratégies et politiques relatives à la santé des personnes âgées. UN 25 - في ضوء الأنماط الجديدة والناشئة للأمراض، وزيادة العمر المتوقع، بدأت بعض الحكومات في إعادة النظر في نهجها الاستراتيجي وخياراتها السياسية العامة فيما يتعلق بالرعاية الصحية لكبار السن.
    La santé des personnes âgées semble s'améliorer, d'où des besoins d'assistance moins importants, par comparaison à la situation traditionnellement observée. UN ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً.
    Ces dernières années, une série de mesures, de lois et de pratiques ont été adoptées en vue d'améliorer la santé des personnes âgées. UN وقد أدرجت خلال السنوات القليلة الماضية مجموعة من التدابير والقوانين والممارسات المصممة لتحسين صحة المسنين.
    575. Au cours de la période 1999-2003, les services psychiatriques ont pris les mesures ci-après afin d'améliorer la santé des personnes âgées, des patients souffrant de troubles mentaux et des personnes handicapées : UN 575- وعلى مدى الفترة 1999-2003 اتخذت الهيئة المختصة بالصحة النفسية الخطوات التالية للنهوض بصحة كبار السن والمرضى المصابين باضطرابات عقلية والمعوقين:
    Il s'occupe aussi d'autres questions, comme la planification de la famille, la maternité sans danger, la prévention et le traitement de 1'infécondité, 1'habilitation des femmes et la santé des personnes âgées. UN والمكونات الأخرى لهذه الشبكة هي تنظيم الأسرة والأمومة المأمونة ومنع تدني الخصوبة ومعالجته وتمكين المرأة وتوفير الرعاية الصحية للمسنين.
    L'éducation est un autre facteur déterminant de la santé des personnes âgées. UN والتعليم هو أيضاً مُحدّد آخر من محدّدات صحة كبار السن.
    Le Gouvernement a chargé un comité de s'occuper des problèmes de santé des personnes âgées et d'examiner les plans et stratégies déployés au plan national dans ce domaine, considérant que l'amélioration des conditions de vie des personnes âgées constitue l'un des principaux indicateurs du développement. UN وبينت أن الحكومة شكلت لجنة لدراسة المشاكل الصحية لكبار السن ومراجعة الخطط والاستراتيجيات الوطنية في هذا الصدد إدراكا منها لأن تحسين نوعية الحياة لكبار السن من أهم مؤشرات التنمية.
    L’inégalité d’accès aux services de santé, notamment de santé primaire, a d’énormes conséquences sur l’état de santé des personnes âgées. UN 88 - ويؤثر عدم التكافؤ في فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الأساسية، تأثيرا كبيرا على الحالة الصحية لكبار السن من الرجال والنساء.
    8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; UN " 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    11. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 11 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; UN 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    11. Appelle les gouvernements à réunir, selon qu'il conviendra, les conditions permettant aux familles et aux communautés de fournir des soins et d'apporter une protection aux personnes vieillissantes et à évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 11 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛
    c) Fixer des objectifs, en particulier des objectifs propres à chaque sexe, en vue d'améliorer l'état de santé des personnes âgées et de réduire les taux d'incapacité et de mortalité; UN (ج) وضع أهداف، وبخاصة أهداف تراعي نوع الجنس، وذلك من أجل تحسين الحالة الصحية لكبار السن وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛
    13. Engage les gouvernements à garantir, selon qu'il conviendra, un environnement permettant à la famille et à la collectivité de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 13 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    Il faut aussi ajouter l'élaboration de la politique nationale sur la santé des personnes âgées. UN ويجب أيضاً إضافة وضع سياسة وطنية بشأن صحة المسنين.
    10.41 Face au vieillissement de la population, l'Australie est déterminée à améliorer la santé des personnes âgées. UN استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين.
    Cette semaine, la première réunion d'information du Département de l'information avec les ONG portera sur le thème " Promotion de la santé des personnes âgées : perspectives régionales " . UN سيكون موضوع أول إحاطة تعقدها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع " النهوض بصحة كبار السن: الآفاق الإقليمية " .
    Étant donné que le système de protection sanitaire n'est pas pleinement défini entre les Entités, la santé des personnes âgées rapatriées pose un problème particulier. UN 385- وثمة مشكلة خاصة تتمثل في توفير الرعاية الصحية للمسنين العائدين إلى البوسنة والهرسك نظراً لعدم وجود تحديد واضح للرعاية الصحية فيما بين الكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more