"santé dispensés" - Translation from French to Arabic

    • الصحية المقدمة
        
    • الصحية لهم
        
    • الصحية التي قُدّمت
        
    • الصحية للأشخاص
        
    En République tchèque, aucune différence n'est faite quant aux soins de santé dispensés aux femmes, en ville ou à la campagne. UN وبالمثل، لا فرق في الجمهورية التشيكية بين الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء في المدن ونظيراتهن في الأرياف.
    Elle aimerait savoir si une étude a été faite sur les soins de santé dispensés aux minorités. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن الرعاية الصحية المقدمة لجماعات الأقليات.
    Les dépenses de soins de santé dispensés aux étrangers ressortissants de pays avec lesquels la République tchèque a conclu un accord concernant la gratuité des soins sont également prises en charge par le budget national, à travers le Ministère de la santé. UN وتُدفع من ميزانية الدولة أيضاً النفقات المترتبة على الرعاية الصحية المقدمة للأجانب من البلدان التي أبرمت معها الجمهورية التشيكية اتفاقاً بتوفير الرعاية الصحية مجاناً، وذلك عن طريق وزارة الصحة.
    Les femmes étaient généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels étaient habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Il y a été soigné jusqu'au 28 octobre 2010, mais les soins de santé dispensés étaient insuffisants. UN وتلقى هناك العلاج حتى يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ إلا أن الرعاية الصحية التي قُدّمت له لم تكن مناسبة.
    Le Brésil a également signalé l'élargissement de son action en faveur des soins de santé dispensés aux personnes handicapées. UN وأفادت البرازيل أيضاً عن توسيع نطاق الجهود التي تبذلها لتشمل تقديم الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Poursuivre les efforts d'amélioration de l'efficacité et de la qualité des services de soins de santé dispensés aux femmes dans les établissements de soins de santé de l'État. UN § استمرار جهود رفع كفاءة وجودة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    Le rapport est extrêmement critique à l'égard des services de santé dispensés aux femmes bédouines du Néguev, ainsi que des problèmes de transport et d'infrastructure publics, qui compliquent la venue des femmes bédouines dans les centres de soins des villages dépourvus de clinique ou dotés d'une clinique qui n'assure pas l'ensemble des services. UN ويتضمّن التقرير انتقاداً لخدمات الرعاية الصحية المقدمة للبدويات في النقب، فضلاً عن المشاكل بشأن توفير المرافق الصحية والنقل العام، مما يجعل من الصعب على المرأة البدوية بلوغ مراكز الرعاية الصحية البعيدة في حالات عدم توفّر مستوصف بالقرى أو وجود مستوصف يفتقر إلى الخدمات الكاملة.
    On peut gagner facilement sur l'épidémie de maladies non transmissibles en investissant des moyens modestes mais concentrés sur une série d'interventions essentielles visant à réduire l'exposition des personnes et des populations aux facteurs de risque de ces maladies et en renforçant les soins de santé dispensés à ceux qui en sont atteints. UN ويمكن تحقيق مكاسب سريعة في مكافحة وباء الأمراض غير المعدية من خلال القيام باستثمارات متواضعة في مجموعة من التدابير الأساسية التي تحد من تعرض السكان والأفراد لعوامل خطر الإصابة بهذه الأمراض وتعزّز الرعاية الصحية المقدمة للمصابين بها.
    La Division renforcera la gestion de la sûreté et de la qualité des soins de santé dispensés sur le terrain en vue de réduire les dommages évitables et d'améliorer les résultats. UN 25-38 وستعزّز الشعبة إدارة سلامة الرعاية الصحية المقدمة في الميدان وجودتها من أجل الحد من الضرر الممكن اتقاؤه وتحسين نتائج الرعاية الصحية.
    109.160 Intensifier les efforts visant à améliorer les établissements de soins de santé et les services de santé dispensés aux femmes et aux enfants, et fournir aux établissements de soins de santé les équipements et les médicaments nécessaires (Libye); UN 109-160 بذل المزيد من الجهود لتعزيز مرافق الرعاية الصحية، وتحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء والأطفال، وتجهيز المرافق الصحية بالمعدات والأدوية اللازمة (ليبيا)؛
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 font état de la mauvaise qualité des soins de santé dispensés aux conscrits et constatent que les cas de décès ont augmenté en raison de la piètre qualité des soins de santé dispensés entre 2011 et 2013. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 معلومات عن أوجه القصور في الرعاية الصحية المقدمة إلى المجندين، وأشارت إلى ارتفاع عدد وفيات المجندين بسبب سوء الرعاية الصحية في الفترة ما بين عامي 2011 و2013(63).
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures concrètes pour améliorer les soins de santé dispensés aux femmes sous tous leurs aspects, notamment ceux dispensés dans les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa propre recommandation générale 24 relative aux femmes et à la santé. UN الملاحظة الختامية 35 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures concrètes pour améliorer les soins de santé dispensés aux femmes sous tous leurs aspects, notamment ceux dispensés dans les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa propre recommandation générale 24 relative aux femmes et à la santé. UN 337 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures concrètes pour améliorer les soins de santé dispensés aux femmes sous tous leurs aspects, notamment ceux dispensés dans les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa propre recommandation générale 24 relative aux femmes et à la santé. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Les services de santé tertiaires assurés dans le secteur des soins de santé dispensés aux femmes, en République de Macédoine, incluent les visites chez le médecin, la consultation des membres du personnel médical du service de spécialistes-conseils qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire et l'hospitalisation à la clinique et à l'hôpital spécialisé. UN تغطي الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، في مجال الرعاية الصحية من المستوى الثالث زيارة عيادة الطبيب، والاستفادة من الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في مجال الخدمات الاستشارية المتخصصة، والحصول على الخدمات خلال الأيام التي تعمل فيها المستشفيات والعيادات والمستشفيات الخاصة.
    Les femmes étaient généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels étaient habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Les femmes sont généralement les principales bénéficiaires des fonds rapatriés, lesquels sont habituellement consacrés à l'éducation et aux soins de santé dispensés aux enfants. UN وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Il y a été soigné jusqu'au 28 octobre 2010, mais les soins de santé dispensés étaient insuffisants. UN وتلقى هناك العلاج حتى يوم 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2010؛ إلا أن الرعاية الصحية التي قُدّمت له لم تكن مناسبة.
    c) L'insuffisance des soins de santé dispensés dans les centres de détention provisoire et les colonies pénitentiaires. UN (ج) عدم كفاية الرعاية الصحية للأشخاص في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون.
    c) L'insuffisance des soins de santé dispensés dans les centres de détention provisoire et les colonies pénitentiaires. UN (ج) عدم كفاية الرعاية الصحية للأشخاص في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more