Mortalité maternelle et infantile et santé en milieu rural | UN | الوفيات النفاسية ووفيات الرّضع، والخدمات الصحية في المناطق الريفية |
Il nous permet d'améliorer les soins de santé en milieu rural, les soins de maternité, l'accès aux vaccins, et l'éducation. | UN | فهو يسمح لنا بتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وخدمات الأمومة، والوصول إلى اللقاح والتعليم. |
Approvisionnement durable en eau potable des écoles et des établissements de santé en milieu rural 27mois | UN | إمداد المدارس والمؤسسات الصحية في المناطق الريفية بالمياه الصالحة للشرب بصورة مستدامة |
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé. | UN | وتُـعد الرعاية الصحية في المناطق الريفية، والوقاية من الأمراض والمحافظة على الصحة، والطب الصيني الشعبي، المحاور الثلاثة لاستراتيجية التنمية الصحية الصينية. |
La stratégie nationale pour la santé en milieu rural pose les conditions permettant de garantir et d'améliorer l'accès aux services de santé dans les régions rurales ou reculées, un problème crucial dans un des continents les moins peuplés du monde. | UN | ٥٥٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بشكل مستمر على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان. |
403. L'amélioration de la santé maternelle et néonatale restant la priorité du Ministère, des blocs opératoires ont été construits dans les centres médicaux hospitaliers des régions de Dikhil, Tadjourah et Obock, ainsi que des salles d'accouchements au niveau des postes de santé en milieu rural. | UN | 403- ويبقى تحسين صحة الوالدة والمولود أولوية من أولويات الوزارة، وقد أُنشئت غرف للعمليات في المستشفيات في مناطق دخيل وتاجورة وأوبوك، إضافة إلى غرف للولادة في المراكز الصحية في المناطق الريفية. |
En coopération avec les partenaires de développement, le Gouvernement a pris des mesures innovantes afin de surmonter les difficultés créées par les distances, le mauvais état de l'infrastructure et le manque d'accès aux services de santé en milieu rural. | UN | 20 - وتضطلع الحكومة، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، بتدابير مبتكرة للتغلب على التحديات التي يطرحها طول المسافات وضعف البنية التحتية وصعوبة الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية. |
Quant aux services de santé en milieu rural, elle s'interroge sur la nature des mesures adoptées au bénéfice des femmes en termes de prévention du VIH/sida, de planification familiale et de réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | أما فيما يتعلق بالعناية الصحية في المناطق الريفية فتساءلت عن نوع التدابير الوقائية التي اتخذت بالنسبة للمرأة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتخطيط الأسرة ووفيات الأمهات والأطفال. |
Il faut pour cela continuer de fournir des ressources financières permettant d'atteindre les objectifs de la CIPD et investir dans une éducation sanitaire et des soins médicaux de qualité accessibles à tous les citadins, et surtout aux pauvres, aux femmes et aux nouveaux migrants urbains, sans négliger les services de santé en milieu rural. | UN | ويستلزم هذا وجود التزام مستمر بتوفير الموارد المالية من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والاستثمار في توفير رعاية صحية وثقافة صحية بمستوى جيد لتكون في متناول جميع سكان الحضر، لا سيما الفقراء، والمهاجرين الجدد إلى الحضر، والنساء، دون نسيان الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Il est une autre initiative notable, à savoir le programme national de garantie de l'emploi rural, qui a établi le droit au travail comme droit fondamental : l'équivalent de 100 jours de salaire est accordé à chaque ménage rural, créant ainsi un filet de sécurité sociale, outre que le programme prévoit l'amélioration des infrastructures et des services de santé en milieu rural. | UN | ومن المبادرات الأخرى الجديرة بالذكر برنامج الضمان الوطني للعمل في الريف، الذي أكد أن الحق في العمل حق أساسي، فتجري كفالة ما يعادل أجر 100 يوم لكل أسرة معيشية ريفية، مما يهيئ شبكة أمان اجتماعي، ويقدم البرنامج هيكلا أساسيا محسنا مع إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Pour ce qui est des femmes rurales, le gouvernement est en train de procéder au renforcement des institutions éducatives, de fournir des services de santé et de mettre en place des centres de soins de santé en milieu rural. | UN | 22 - وفيما يتعلق بمسألة المرأة الريفية، تبني الحكومة المؤسسات التعليمية، وتقدم الخدمات الصحية، وتنشئ مراكز الرعاية الصحية في المناطق الريفية. |
On constate une demande grandissante de données sanitaires et démographiques relatives à des zones géographiques de faible étendue, en particulier pour faciliter la planification et la gestion des services sanitaires et pour suivre les issues de santé en milieu rural et dans les localités reculées. | UN | 50 - ثمة طلب متزايد على البيانات الديموغرافية، وخاصة للمساعدة في وضع الخطط وإدارة الخدمات الصحية لرصد النتائج الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية. |
Intégrée à la Mission nationale pour la santé en milieu rural, notre programme phare de lutte contre les inégalités en matière d'accès aux services de santé en zone rurale, la stratégie de lutte contre le VIH/sida cherche à atteindre un équilibre entre la prévention et la progression régulière des soins et des traitements. | UN | وبرنامجنا الرئيسي لمعالجة أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية مدمج في البعثة الوطنية للصحة الريفية، وتسعى استراتيجية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تحقيق التوازن بين الوقاية واستمرارية الرعاية والعلاج. |
La stratégie nationale pour la santé en milieu rural pose les conditions permettant de garantir et d'améliorer l'accès aux services de santé dans les régions rurales ou reculées, un problème crucial dans un des continents les moins peuplés du monde. | UN | ٥٤٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بصورة مستمرة ومحسنة على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان. |
En 2011, la proportion d'accouchements en établissement de santé dans les zones rurales reste inférieure à la proportion enregistrée dans les zones urbaines (62,5 % contre 94,2 %), si bien que les politiques publiques axées sur l'augmentation de la part des accouchements en établissement de santé en milieu rural seront privilégiés. | UN | وفي عام 2011، كانت نسبة الوضع في المؤسسات الصحية في المناطق الريفية أقل مقارنة بالمناطق الحضرية (62.5 في المائة مقابل 94.2 في المائة) ومن ثمّ فإن السياسات العامة التي تركز على رفع نسبة الوضع في المؤسسات الصحية في المناطق الريفية ستحظى بالأولوية. |
Dans l'Etat de Victoria, des programmes d'éducation, de formation et de recherche prévoient des initiatives pluridisciplinaires pour recruter et retenir des professionnels de la santé en milieu rural, l'éducation et la formation aux besoins de santé tant urgents que permanents des populations rurales et enfin le recours à la télésanté et à Internet. | UN | ٧٥٢- وفي فيكتوريا، فإن المبادرات المتعلقة بالتعليم والتدريب والبحوث تشمل النهوض بالنهج المتعددة التخصصات بشأن تعيين واستبقاء العاملين في المهن الصحية في المناطق الريفية، وتوفير التعليم والتدريب المتخصصين لكل من احتياجات الرعاية العاجلة والمزمنة لقاطني الريف وتوفير تكنولوجيات الرعاية الصحية عن بعد واﻹنترنت. |
En outre, l'État a augmenté son investissement dans les systèmes de soins de santé ruraux et communautaires, il a accéléré la mise en place d'un réseau à trois niveaux de soins de santé en milieu rural qui comprend des hôpitaux des cantons, dont les principaux acteurs sont les hôpitaux municipaux et les cliniques de village qui fournissent des soins de santé de base. | UN | 178- وبالإضافة إلى ذلك، قامت الدولة بزيادة الاستثمار في نظم توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمجتمعية، وعززت تطوير شبكة توفير الخدمات الصحية المؤلفة من ثلاث طبقات، التي تقودها المستشفيات على مستوى المقاطعات وتقوم فيها مستشفيات البلدات بدور جهات فاعلة رئيسية وتتولى المستوصفات القروية تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين. |