"santé et aux services" - Translation from French to Arabic

    • الصحية والخدمات
        
    • الصحية وخدمات
        
    • والصحة والخدمات
        
    • الصحية وعلى الخدمات
        
    Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Elle reconnaissait le droit des individus à l'éducation, aux soins de santé et aux services juridiques. UN ويعترف الدستور بحق الأشخاص في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية.
    L'accès inégal aux soins de santé et aux services sanitaires et les disparités et insuffisances dans ce domaine UN عدم المساواة والقصور في خدمات الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بها وعدم تكافؤ فرص الوصول إليها
    Paragraphes 40 et 41: Accès aux soins de santé et aux services d'aide UN الفقرتان 40 و41: الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الدعم
    santé et aux services connexes, ainsi qu'aux autres UN والصحة والخدمات ذات الصلة والسبل اﻷخرى للاستفادة
    C. Inégalités dans l'accès aux services de santé et aux services connexes UN جيم - اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية والخدمات المتصلة بها
    — L'accès inégal aux soins de santé et aux services sanitaires et les disparités et insuffisances dans ce domaine; UN ● أوجه عدم المساواة في الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بها
    — L'accès inégal aux soins de santé et aux services sanitaires et les disparités et insuffisances dans ce domaine; UN ● أوجه عدم المساواة في الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بها
    Cette violence impose en outre une charge économique aux services des soins de santé et aux services sociaux, ainsi qu'au système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، يشكل عبئا اقتصاديا على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن نظام العدالة.
    Le Rapporteur spécial regrette cependant qu'elle n'ait pas accepté certaines recommandations relatives à l'accès sans discrimination à l'alimentation, aux soins de santé et aux services de santé. UN غير أن المقرر الخاص أعرب عن أسفه لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقبل بعض التوصيات المتعلقة بإمكانية الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والخدمات الصحية بطريقة غير تمييزية.
    Notre priorité est donc d'étendre l'accès à l'éducation, à la santé et aux services publics, d'en renforcer la qualité et d'améliorer les conditions de vie dans les zones rurales. UN ومن أولوياتنا تحسين وصول الكولومبيين في الريف إلى التعليم والخدمات الصحية والخدمات العامة وتحسين ظروف المعيشة ونوعيتها.
    19. L'égalité d'accès aux soins de santé et aux services en matière de santé est un aspect du droit à la santé sur lequel il convient d'insister. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    19. L'égalité d'accès aux soins de santé et aux services liés à la santé est un aspect du droit à la santé sur lequel il convient d'insister. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    Enfin, il serait intéressant d'avoir de plus amples renseignements sur les crédits alloués aux services de santé et aux services sociaux par rapport au budget de la défense. UN كما أنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكمل عن اﻹنفاق على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية بالنسبة إلى ميزانية الدفاع.
    Les pays africains ont notamment éprouvé de grandes difficultés à attirer les investissements étrangers directs qui leur sont nécessaires et n'ont pas été non plus en mesure d'assurer à leur population l'accès qui convient à l'enseignement, aux soins de santé et aux services sociaux connexes. UN وصادفت البلدان اﻷفريقية، ضمن ما صادفت، صعوبات كبيرة في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر المطلوب، كما أنها عجزت عن ضمان الوصول الكافي لسكانها إلى التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية ذات الصلة.
    Le Comité s'inquiète également des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour accéder aux soins de santé et aux services sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Nous avons consacré notre temps et notre énergie principalement à l'éducation des femmes et des filles, puis par la suite aux soins de santé et aux services sociaux. UN وقد استثمرنا وقتنا وطاقاتنا في تعليم النساء والفتيات في المقام الأول، ومن ثم في تقديم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il s'inquiète, en particulier, de leur accès à l'éducation, y compris l'éducation de type non scolaire, l'alphabétisation et la formation professionnelle, aux soins de santé et aux services sociaux de base. UN ويساور اللجنة القلق، على وجه الخصوص، إزاء السبل المتاحة لهن للوصول إلى التعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي، ومحو الأمية والتدريب المهني الأساسيين، والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Des améliorations sensibles sont également à signaler dans le secteur de la santé, notamment une meilleure santé maternelle, un abaissement du taux de mortalité infantile et un accès plus large aux centres de santé et aux services de planification familiale. UN كما لوحظ حدوث تحسينات في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية لﻷمهات، وانخفاض معدل وفيات الرضع، وزيادة إمكانيات الاستفادة من مراكز الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour faciliter et améliorer l'accès des femmes des rurales aux structures d'accueil pour enfants, aux services de santé et aux services de transport. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير وتدعيم ما يتاح من مرافق رعاية الطفل وخدمات الرعاية الصحية وخدمات النقل لصالح المرأة الريفية.
    Les personnes handicapées continuent de se heurter à des obstacles à leur participation à la société, notamment l'accès aux programmes et fonds de développement, à l'éducation, à l'emploi, aux soins de santé et aux services de communication et de transport. UN وما برح الأشخاص ذوو الإعاقات يواجهون حواجز تحول دون المشاركة في المجتمع بما في ذلك فُرص الوصول إلى البرامج الإنمائية وإتاحة الأموال وسُبل التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية وخدمات الاتصالات والنقل.
    santé et aux services connexes, ainsi qu'aux autres UN والصحة والخدمات ذات الصلة والسبل اﻷخرى للاستفادة
    Le Comité recommande en particulier que l'État partie prenne les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé et aux services de santé ainsi qu'à l'information connexe, notamment pour les femmes vivant dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more