"santé et de possibilités" - Translation from French to Arabic

    • الصحية وفرص
        
    • الصحية والفرص
        
    Au Chili, la majorité des logements construits grâce au programme de subventions entre 1978 et 2000 est concentrée dans des zones périphériques, manquant de suffisamment d'infrastructures ou d'infrastructures adéquates, d'écoles, d'établissements de santé et de possibilités d'emploi. UN ففي شيلي، تركزت غالبية المساكن التي شيدت من خلال خطة الدعم بين عامي 1978 و 2000 في أماكن نائية تفتقر إلى الهياكل الأساسية والمدارس والمرافق الصحية وفرص العمل الكافية أو الملائمة.
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, d'un abri, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بما يكفي من المأكل والمأوى، فضلاً عن الرعاية الصحية وفرص التعليم من أجل دعم نموهم الكامل؛
    a) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, de vêtements, d'abris, de soins de santé et de possibilités d'éducation, notamment d'une formation professionnelle et d'une formation à l'autonomie fonctionnelle, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على ما يكفيهم من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    c) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation et d'un logement adéquats, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement, et de leur assurer une protection et une assistance appropriées; UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير الحماية والمساعدة لهم؛
    b) De veiller à ce que les enfants des rues aient suffisamment en matière de nutrition, de vêtements, de logement, de soins de santé et de possibilités d'éducation, y compris dans le domaine de la formation professionnelle et de l'acquisition d'aptitudes utiles dans la vie pour leur permettre de se développer pleinement; UN (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على المأكل والملبس والمسكن والرعاية الصحية والفرص التعليمية، بما في ذلك التدريب المهني والمهارات الحياتية لدعم نموهم المكتمل؛
    a) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation, de vêtements, d'un logement, de soins de santé et de possibilités d'éducation appropriés, y ompris de formation professionnelle et de préparation à la vie active afin qu'ils puissent se développer pleinement; UN (أ) أن تكفل حصول أطفال الشوارع على قدر كاف من الغذاء واللباس والمأوى والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، دعماً لنموهم الكامل؛
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'aliments et d'un hébergement appropriés, de soins de santé et de possibilités d'éducation afin de promouvoir leur plein développement et de leur fournir protection et assistance. UN (ب) تأمين الغذاء والمسكن الملائمين لأطفال الشوارع، فضلا عن الرعاية الصحية وفرص التعليم، بغية دعم نموهم الكامل، وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة لهم.
    a) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation, de vêtements, d'un hébergement, de soins de santé et de possibilités d'éducation adéquates, notamment d'une formation professionnelle et d'une formation à l'autonomie fonctionnelle, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على ما يكفيهم من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, d'un abri, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بالتغذية الكافية وتوفير المأوى لهم إلى جانب الرعاية الصحية وفرص التعليم من أجل دعم نموهم الكامل؛
    b) De veiller à répondre aux besoins des assurer aux enfants des rues ce qu'il leur faut comme en matière de nourriture, d'habillement, de logement, de soins de santé et de possibilités d'éducation, y compris une formation et l'apprentissage des compétences nécessaires dans la vie courante, en vue de contribuer à leur plein épanouissement; UN (ب) أن تكفل لأطفال الشوارع ما يكفيهم من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation, de vêtements, d'un logement, de soins de santé et de possibilités éducatives appropriés, et notamment à ce qu'ils puissent bénéficier de formations professionnelles et d'apprentissages de l'autonomie fonctionnelle, à l'appui de leur plein développement; UN (ب) أن تضمن حصول أطفال الشوارع على ما يكفيهم من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    195. Des membres du Comité ont demandé ce que faisait le ministère chargé des droits des femmes pour améliorer la piètre qualité de vie des femmes de l'île Rodrigues. Qu'est-ce qui était fait en ce qui concerne la fourniture de services de soins de santé et de possibilités d'emploi pour les femmes vivant à Rodrigues et l'amélioration des infrastructures sociales? UN ١٩٥- وسأل أعضاء اللجنة عما تقوم به وزارة حقوق المرأة لتحسين ظروف المرأة المعيشية المتردية في رودريغز، وعما تم إنجازه فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية وفرص العمل للمرأة في رودريغز وتحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    24. Appliquer la recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant le soutien à apporter aux enfants des rues, sous forme notamment d'hébergement, de nutrition, de soins de santé et de possibilités d'éducation (Autriche); UN 24- تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بتقديم دعم أفضل لأطفال الشوارع، ولا سيما من حيث توفير المأوى والتغذية والرعاية الصحية وفرص التعليم (النمسا)؛
    28. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, de vêtements, d'abris, de soins de santé et de possibilités d'éducation, et également à ce qu'ils aient accès à des services de réadaptation et à des services les aidant à se réconcilier avec leur famille. UN 28- وأوصت لجنة حقوق الطفل بكفالة إتاحة الأغذية والملابس والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم على النحو المناسب لأطفال الشوارع، وضمان إتاحة سبل تعافيهم وخدمات تصالحهم مع أسرهم(63).
    195. Des membres du Comité ont demandé ce que faisait le ministère chargé des droits des femmes pour améliorer la piètre qualité de vie des femmes de l'île Rodrigues. Qu'est-ce qui était fait en ce qui concerne la fourniture de services de soins de santé et de possibilités d'emploi pour les femmes vivant à Rodrigues et l'amélioration des infrastructures sociales? UN ١٩٥- وسأل أعضاء اللجنة عما تقوم به وزارة حقوق المرأة لتحسين ظروف المرأة المعيشية المتردية في رودريغز، وعما تم إنجازه فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية وفرص العمل للمرأة في رودريغز وتحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    a) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, d'abris, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement, et de leur assurer une protection et une assistance appropriées; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين وعلى الرعاية الصحية والفرص التعليمية لاستكمال نموهم وضمان مدِّهم بما يكفي من الحماية والمساعدة؛
    c) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation et d'un logement adéquats, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement, et de leur assurer une protection et une assistance appropriées. UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة لهم.
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une protection et d'une aide adéquates, de nourriture et d'un logement, ainsi que de soins de santé et de possibilités d'éducation en vue de contribuer à leur plein épanouissement; UN (ب) ضمان توفير سبل الحماية والمساعدة والتغذية والإيواء الملائمة لأطفال الشوارع، فضلا عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية من أجل دعم نموهم الكامل؛
    36. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le nombre élevé d'enfants vivant ou travaillant dans la rue, et a recommandé au Paraguay de veiller à ce que les enfants se trouvant dans cette situation bénéficient d'une protection et d'une aide adéquates, de nourriture et d'un logement, ainsi que de soins de santé et de possibilités d'éducation. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع(75)، وأوصت باراغواي بأن تكفل تزويد الأطفال في هذه الحالات بما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية ومأوى فضلاً عن توفير الرعاية الصحية والفرص التعليمية لهم(76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more