"santé offerts aux" - Translation from French to Arabic

    • الصحية المقدمة إلى
        
    • الصحية المتاحة للنساء
        
    Cette partie du Plan prévoit également des mesures destinées à élargir l'éventail des services de santé offerts aux femmes tout au long de leur vie. UN وينص هذا الجزء من الخطة أيضا على تدابير ترمي إلى توسيع نطاق طائفة الخدمات الصحية المقدمة إلى النساء طوال حياتهن.
    Il n'est donc pas possible de les comparer avec ceux des demandeurs d'asile dans d'autres pays, ce qui donnerait une image plus claire de la qualité des soins de santé offerts aux demandeurs d'asile. UN وبالتالي لا يمكن مقارنة هذه الرعاية بالرعاية المقدمة إلى طالبي اللجوء في البلدان الأخرى، وهو ما كان من شأنه إعطاء صورة أوضح عن جودة الرعاية الصحية المقدمة إلى طالبي اللجوء.
    Soins de santé offerts aux habitants de la Slovénie par rapport aux soins proposés dans certains pays d'Europe; UN - خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى سكان سلوفينيا مقارنة ببعض البلدان الأوروبية؛
    Il traite de l'accréditation comme un processus continu d'évaluation périodique car il a pour but de maintenir des critères élevés de qualité dans les services de santé offerts aux individus. UN فهو ينص على أن الاعتماد عملية تقييم متواصلة بطريقة دورية ترمي إلى المحافظة على المعايير الرفيعة في مجال الخدمات الصحية المقدمة إلى الأفراد.
    19. Veuillez donner des renseignements sur les possibilités d'emploi et les services de sécurité sociale et de santé offerts aux migrantes qui ne sont pas des ressortissantes de pays appartenant à l'Espace économique européen. UN 19 - يرجى تقديم معلومات عن فرص العمل، والضمان الاجتماعي، وخدمات الرعاية الصحية المتاحة للنساء المهاجرات من غير مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    b) Améliorer la nourriture et les soins de santé offerts aux détenus; UN (ب) تحسين الغذاء والرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين؛
    b) Améliorer la nourriture et les soins de santé offerts aux détenus; UN (ب) تحسين الغذاء والرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين؛
    b) Améliorer la nourriture et les soins de santé offerts aux détenus; UN (ب) تحسين الغذاء والرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين؛
    717. Il avait été en outre demandé au Ministre de l'économie et des finances de mettre à la disposition du Garde des Sceaux, Ministre de la justice, de la législation et des droits de l'homme, la somme nécessaire à l'amélioration des repas et des soins de santé offerts aux détenus. UN 717- وطلب المجلس كذلك إلى وزير الاقتصاد والمالية أن يتيح لوزير العدل والتشريع وحقوق الإنسان الأموال اللازمة لتحسين وجبات الطعام والرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين.
    Des efforts ont été consentis pour améliorer les services de santé offerts aux femmes, accroître leur participation à la politique nationale, produire des statistiques ventilées par sexe et veiller à ce que les principales initiatives statistiques nationales, telles que l'Enquête sur le revenu et les dépenses des ménages, comportent des indicateurs mesurant l'activité économique des femmes. UN وقد تم أيضا بذل جهود لتحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى النساء، وزيادة مشاركتهن في السياسات الوطنية، وتقديم إحصاءات خاصة لكل من الجنسين على حدة، والتأكد من أن الجهود الإحصائية الوطنية الرئيسية، مثل الدراسة الاستقصائية لدخل ومصروف الأسر المعيشية، تتضمن مؤشرات تسمح بقياس الأنشطة القياسية التي تقوم بها المرأة.
    b) Améliorer la qualité et la quantité des rations et de l'eau ainsi que les soins de santé offerts aux détenus et aux prisonniers, en particulier aux enfants, aux femmes enceintes et aux personnes atteintes du VIH/sida ou de la tuberculose; UN (ب) تحسين نوعية وكمية الغذاء والماء وتحسين الرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين والسجناء بمن فيهم الأطفال والنساء الحوامل والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل؛
    b) Améliorer la qualité et la quantité des rations et de l'eau ainsi que les soins de santé offerts aux détenus et aux prisonniers, en particulier aux enfants, aux femmes enceintes et aux personnes atteintes du VIH/sida ou de la tuberculose; UN (ب) تحسين نوعية وكمية الغذاء والماء وتحسين الرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين والسجناء بمن فيهم الأطفال والنساء الحوامل والمصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وداء السل؛
    Veuillez donner des renseignements sur les possibilités d'emploi, la sécurité sociale et les services de santé offerts aux migrantes qui ne sont pas des ressortissantes de pays appartenant à l'Espace économique européen. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن فرص العمل، والضمان الاجتماعي، وخدمات الرعاية الصحية المتاحة للنساء المهاجرات من غير مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more