Le véritable objectif est la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | والهدف الحقيقي هو إعمال الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Journée annuelle de réunion axée sur le droit qu'a l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم كامل مع التركيز على حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Ils tiennent aussi compte d'aspects particuliers du droit au meilleur état de santé possible. | UN | وتتكون المبادئ التوجيهية أيضاً من بعض خصائص الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Par voie de conséquence, le droit de jouir du meilleur état de santé possible concerne particulièrement les personnes, groupes et populations défavorisés, notamment les enfants, les personnes âgées et ceux qui vivent dans la pauvreté. | UN | ومن هنا فإن الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ينطوي بصفة خاصة على ضرورة التركيز على الأفراد والجماعات والسكان المحرومين بمن فيهم الأطفال والمسنون والفقراء. |
Commentaire : La transparence est l'un des principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme, y compris le droit de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | التعليق: إن الشفافية مبدأ رئيسي آخر من مبادئ حقوق الإنسان الدولية، بما فيها حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité, la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | وأما الحقوق فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Cette lacune est clairement incompatible avec le droit au meilleur état de santé possible. | UN | ويتعارض غياب هذه الهيئات بصورة واضحة مع الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible. | UN | بل يبدو أن عددا أقل قام بفحص سياساته بعناية من خلال منظور الحق في الحصول على أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Les gouvernements doivent défendre les droits des femmes et des filles de décider librement de leur vie sexuelle et reproductive et de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | ويجب على الحكومات دعم حقوق النساء والفتيات في اتخاذ قرارات حرة حول نشاطهن الجنساني وحياتهن الإنجابية، والتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
m) Les responsabilités des sociétés pharmaceutiques dans le domaine des droits de l'homme ne se limitent pas à la question du droit au meilleur état de santé possible. | UN | (م) لا تقتصر مسؤوليات شركات صناعة الأدوية في مجال حقوق الإنسان على الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن بلوغه. |
Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعترف الدول الأطراف بـأن للمعوقين الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية دون تمييز على أساس الإعاقة. |
b) De veiller à ce que le droit de jouir du meilleur état de santé possible définisse les politiques nationales et internationales pertinentes concernant le vieillissement et les personnes âgées et en fasse partie intégrante. | UN | (ب) ضمان تشكيل الحق في بلوغ أعلى مستوى صحي يمكن الوصول إليه للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بخصوص التشيخ وكبار السنّ وإدراج ذلك الحق في تلك السياسات. |
Ils ne sont pas favorables à la conception selon laquelle le meilleur état de santé possible constituerait un droit, susceptible de faire l'objet de recours judiciaires ou administratifs aux niveaux national et international. | UN | ولا تؤيد الولايات المتحدة المفهوم القائل إن أفضل حالة صحية ممكنة يمكن أن تعتبر حقا قد تترتب عليه طعون قضائية أو إدارية على الصعيدين الوطني والدولي. |
11. Note avec satisfaction que le Comité des droits de l'enfant est attentif aux moyens d'assurer le meilleur état de santé possible et l'accès aux soins de santé aux enfants atteints par le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), ainsi qu'à leurs droits; | UN | 11 - ترحب بالاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتحقيق أعلى المعايير الصحية الممكن بلوغها والحصول على الرعاية الصحية، والاهتمام الذي توليه لحقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الفيروس/ الإيدز)؛ |
II. LES SYSTÈMES DE SANTÉ ET LE DROIT AU MEILLEUR ÉTAT DE santé possible | UN | ثانياً - النظم الصحية والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن |
Les DNGO craignent que le droit au meilleur niveau de santé possible ne soit pas garanti pour tous. | UN | وعبّرت المنظمات الهولندية غير الحكومية عن قلقها من أن الحق في الحصول على أعلى مستويات الرعاية الصحية الممكنة ليس مضموناً للجميع. |
Il faudrait intensifier la prestation de soins dans le cadre des programmes visant à assurer le meilleur état de santé possible. | UN | ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية تعزيز عملية توفير العلاج اللازم لهم في إطار تعزيز بلوغ أعلى مستويات صحية يمكن بلوغها. |