"santé pour tous" - Translation from French to Arabic

    • الصحة للجميع
        
    • الصحية للجميع
        
    • الصحية لجميع
        
    • الصحية لكل
        
    • والصحة للجميع
        
    • الصحة لجميع
        
    La santé mentale est un élément fondamental de la santé, et le droit à la santé mentale un élément fondamental du droit à la santé pour tous. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    L'OMS les incorporera dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'un des résultats les plus importants de la stratégie de la santé pour tous est sans aucun doute d'avoir été adoptée universellement. UN ولا ريب في أن أحد اﻹنجازات البارزة لاستراتيجية الصحة للجميع تتبدى حتى اﻵن في التأييد الشامل للسياسات العامة لتحقيق هذا الغرض.
    L'objectif fondamental de la Politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    Il convenait de faire preuve de sens pratique si l'on souhaitait atteindre aussi vite que possible l'objectif des soins de santé pour tous. UN ولا بد أن يكون المرء عمليا إلى حد كبير لتحقيق الهدف العام المتمثل في توفير الخدمات الصحية للجميع بأسرع ما يمكن.
    Enfin, pour gagner la bataille contre la pauvreté, nous devons améliorer les soins de santé pour tous. UN وأخيرا، يجب للانتصار في المعركة ضد الفقر أن نحسن الرعاية الصحية لجميع الناس.
    Crise de la santé en milieu urbain : Les stratégies de la santé pour tous face à une urbanisation galopante, 1993. UN أزمة الصحة في المناطق الحضرية: استراتيجات توفير الصحة للجميع في مواجهة التحضر السريع، ١٩٩٣
    L'objectif de la santé pour tous d'ici l'an 2000 est renforcé par la Vision gouvernementale de la santé aux mains du peuple pour l'an 2020. UN ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢.
    Il est absolument impératif pour assurer " la santé pour tous " , d'éliminer la malnutrition et la faim, dont souffrent 1 milliard de personnes environ de par le monde. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    Il est absolument impératif pour assurer " la santé pour tous " , d'éliminer la malnutrition et la faim, dont souffrent 1 milliard de personnes environ de par le monde. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    La plupart des pays connaissent la stratégie " santé pour tous " et Action 21 ou s'en inspirent. UN ومعظمها على وعي، باستراتيجية توفير الصحة للجميع وبجدول أعمال القرن ٢١، أو استرشد بهما.
    La plupart des pays ont un plan national de santé et appliquent la stratégie " santé pour tous " de l'OMS. UN ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية.
    La demande de la santé pour tous est un des mouvements qui définissent le XXIe siècle. UN والطلب على الصحة للجميع هو أحد التحركات الحاسمة في القرن الحادي والعشرين.
    L'Association a pour but de promouvoir la santé pour tous fondée sur des principes humanitaires, scientifiques et sociaux. UN تهدف الرابطة إلى تعزيز الصحة للجميع استنادا للمبادئ الإنسانية، والعلمية والاجتماعية.
    La réarticulation de la santé et de la réadaptation, y compris des programmes de prévention relatifs au droit à la santé pour tous, pourrait constituer une composante importante de la mise à jour du Programme d'action mondial. UN كما أن إعادة التأكيد على جانبي الصحة والتأهيل بما في ذلك برامج الوقاية التي تتفق مع، وتدخل ضمن، حق الصحة للجميع يمكن أن تشكل عنصرا مهما في تحديث برنامج العمل العالمي.
    Il convenait de faire preuve de sens pratique si l'on souhaitait atteindre aussi vite que possible l'objectif des soins de santé pour tous. UN ولا بد أن يكون المرء عمليا إلى حد كبير لتحقيق الهدف العام المتمثل في توفير الخدمات الصحية للجميع بأسرع ما يمكن.
    Le Premier ministre a fait observer que des gouvernements sri-lankais successifs avaient été attachés à l'idée de soins de santé pour tous. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومات المتعاقبة في سري لانكا ظلت تلتزم بتوفير الرعاية الصحية للجميع.
    L'éducation et la santé pour tous est probablement la mesure la plus importante en faveur des pauvres. UN وربما يشكل ضمان التعليم والرعاية الصحية للجميع الفرصة الوحيدة الأهم التي يمكن توفيرها للفقراء.
    Les services liés au VIH doivent être pleinement intégrés dans la fourniture de soins de santé pour tous. UN ويجب أن يصبح تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا لا يتجزأ تماما من توفير الرعاية الصحية للجميع.
    Le Ministère de la santé a pris à sa charge le financement des soins de santé pour tous les habitants immatriculés de la région danubienne. UN وقد أخذت وزارة الصحة على عاتقها تمويل الرعاية الصحية لجميع المسجلين من سكان منطقة الدانوب الكرواتية.
    Tableau de fréquentation des services de santé pour tous les âges et par département UN جدول التردد على الخدمات الصحية لكل المجموعات العمرية بحسب المحافظات
    Il y a de nombreuses années, le système des Nations Unies s'est fixé des objectifs ambitieux, parmi lesquels il faut mentionner ceux qui proclament l'accès à l'éducation pour tous, à un logement pour tous et à la santé pour tous. UN لقد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة لنفسها، منذ سنوات عديدة، أهدافا طموحة، بما فيها تلك التي تدعو الى التعليم للجميع والصحة للجميع واﻹسكان للجميع.
    Le Gouvernement s'est également engagé sur l'objectif de la " santé pour tous les Namibiens d'ici à l'an 2000 " , et des objectifs précis ont été fixés à cette fin. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتحقيق هدف " الصحة لجميع الناميبيين بحلول عام ٢٠٠٠ " وقد وضعت أهداف محددة تحقيقا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more