Une aide à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'une stratégie de réforme systématique des soins de santé primaires en Pologne; | UN | المساعدة على إعداد وتنفيذ استراتيجيات بإجراء تغييرات منهجية داخل نظام الرعاية الصحية اﻷولية في بولندا؛ |
Les fonds destinés aux projets lui ont permis de moderniser ou de remplacer du matériel devenu inadapté dans l’ensemble des installations de soins de santé primaires en Jordanie. | UN | وتمكنت الوكالة، بتمويل للمشاريع، من تحسين أو استبدال معدات غير صالحة في جميع مرافق الرعاية الصحية اﻷولية في اﻷردن. |
Ces progrès ne sont toutefois pas aussi marqués, tant s'en faut, que le prévoyaient le Plan d'action mondial pour la population et la Déclaration d'Alma-Ata adoptée par la Conférence internationale sur les soins de santé primaires en 1978. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا، اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨. |
Soins de santé primaires en pourcentage des dépenses totales de santé | UN | نفقات الرعاية الصحية الأولية كنسبة مئوية من الإنفاق الإجمالي على الصحة |
La loi de 1997 a réformé les centres de santé en plaçant l'accent sur la prévention et l'amélioration des soins de santé primaires en les organisant en réseaux. | UN | وقد صدر قانون في عام 1997 من أجل إصلاح هياكل المراكز الصحية ليجعل الأولوية لجانب الوقاية مع النهوض بالرعاية الصحية الأولية من خلال إنشاء الشبكات. |
L'approbation par le Gouvernement de la stratégie pour les soins de santé primaires en 1978 s'est traduite par l'organisation de services de santé de base pour les femmes et les enfants du pays. | UN | ويترسخ اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في تنظيمها لرعاية أساسية للنساء واﻷطفال من السكان. |
Dépenses publiques allouées aux soins de santé primaires en pourcentage du PIB. | UN | (1) النفقات العامة للرعاية الصحية الأوَّلية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي. |
Celui-ci ne ménage aucun effort pour assurer que tous les secteurs de la population ont accès aux soins de santé primaires en formant du personnel médical. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة لضمان حصول كل قطاع من قطاعات السكان على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب العاملين الطبيين. |
Ces progrès ne sont toutefois pas aussi marqués, tant s'en faut, que le prévoyaient le Plan d'action mondial pour la population et la Déclaration d'Alma-Ata adoptée par la Conférence internationale sur les soins de santé primaires en 1978. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨. |
Sous réserve des dispositions du Mémorandum ayant trait aux trois provinces du nord, ces fournitures seront distribuées aux bénéficiaires par l'intermédiaire des hôpitaux et des centres de soins de santé primaires en Iraq, en faisant appel au système de distribution existant. | UN | ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد إلى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود. |
Toutefois, la formulation de la politique nationale de soins de santé primaires, en 1996, avait fait l'objet de nombreux ateliers et avait aidé à renforcer les compétences du Ministère. | UN | غير أن صياغة سياسة البلد في مجال الرعاية الصحية اﻷولية في عام ٦٩٩١ أدى إلى تنظيم كثير من الحلقات التدريبية وتوحيد الخبرة داخل الوزارة. |
Toutefois, la formulation de la politique nationale de soins de santé primaires, en 1996, avait fait l'objet de nombreux ateliers et avait aidé à renforcer les compétences du Ministère. | UN | غير أن صياغة سياسة البلد في مجال الرعاية الصحية اﻷولية في عام ٦٩٩١ أدى إلى تنظيم كثير من الحلقات التدريبية وتوحيد الخبرة داخل الوزارة. |
Ces progrès ne sont toutefois pas aussi marqués, tant s'en faut, que le prévoyaient le Plan d'action mondial pour la population et la Déclaration d'Alma-Ata adoptée par la Conférence internationale sur les soins de santé primaires en 1978. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا، اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨. |
Sous réserve des dispositions du Mémorandum ayant trait aux trois gouvernorats du nord, ces fournitures seront distribuées aux bénéficiaires par l'intermédiaire des hôpitaux et des centres de soins de santé primaires en Iraq, en faisant appel au système de distribution existant. | UN | ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد إلى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود. |
Sous réserve des dispositions du Mémorandum ayant trait aux trois gouvernorats septentrionaux, ces fournitures seront distribuées aux bénéficiaires par le biais des hôpitaux et des centres de soins de santé primaires en Iraq, en faisant appel au système de distribution existant. | UN | ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد الى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود. |
Le FNUAP apporte également une assistance à ce département et à ceux chargés des soins de santé primaires au Ministère de la santé, pour intégrer les services de santé en matière de reproduction, dont la planification familiale, dans les centres de soins de santé primaires en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | كما سيساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دائرة الرعاية الصحية اﻷولية وإداراتها التابعة لوزارة الصحة على دمج خدمات الرعاية الصحية التناسلية، بما فيها ما يتعلق بتنظيم اﻷسرة، في عيادات الرعاية الصحية اﻷولية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
60. Le Royaume-Uni appuie un projet en coopération avec OXFAM pour aider à renforcer le système de soins de santé primaires en formant des formateurs dans ce domaine dans toute la Namibie. | UN | ٦٠ - والمملكة المتحدة تقدم الدعم الى مشروع، بالاشتراك مع لجنة أوكسفورد لﻹغاثة من المجاعة )أوكسفام( للمساعدة في تعزيز جهاز الرعاية الصحية اﻷولية عن طريق تدريب المدربين في مجال الرعاية الصحية اﻷولية في جميع أرجاء ناميبيا. |
Tableau 6. Budget des soins de santé primaires en pourcentage du budget | UN | الجدول 6- الرعاية الصحية الأولية كنسبة مئوية من ميزانية وزارة الصحة |
Étendre les services de soins de santé primaires en augmentant de 20 % le nombre des centres de santé pour couvrir les besoins des services chargés de la santé à Bagdad et dans les provinces; | UN | توسيع خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال زيادة أعداد المراكز الصحية لتغطية حاجة دوائر الصحة في بغداد والمحافظات الأخرى بنسبة 20 في المائة؛ |
Le Gouvernement s'emploie à renforcer les fonctions que remplissent les centre de soins de santé primaires en matière de soins et de prévention en apportant son plein soutien financier pour l'achat d'équipements destinés aux établissements médicaux publics tels que les centres auxiliaires de santé, les centres annexes de santé et les postes de santé. | UN | وتعمل الحكومة على تعزيز وظائف الرعاية والوظائف الوقائية لمرافق الرعاية الصحية الأولية من خلال الدعم الكامل بالميزانية لشراء المعدات للمرافق الصحية العامة، مثل المراكز الصحية والمراكز الصحية الفرعية ونقاط الرعاية الصحية. |
L'approbation par le Gouvernement de la stratégie pour les soins de santé primaires en 1978 s'est traduite par l'organisation de services de santé de base pour les femmes et les enfants du pays. | UN | ويتأكد اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في عام ١٩٧٨ في تنظيم الرعاية اﻷساسية للمرأة والطفل بين السكان. |
La loi No 2519/97 < < Développements et modernisation du Système national de santé - Organisation des services de santé - Approvisionnement en médicaments et autres dispositions > > a réorganisé le fonctionnement des centres de santé, a mis la priorité sur la prévention et le renforcement des soins de santé primaires en les constituant en réseaux. | UN | وقضى القانون 2519/97 المعنون " تطوير وتحديث المنظومة الصحية الوطنية - منظمة الخدمات الصحية - الأحكام المتعلقة بالعقاقير وغير ذلك من الأحكام " بمراجعة عمليات تشغيل المراكز الصحية وإعطاء الأولوية لجانب الوقاية، مع النهوض بالرعاية الصحية الأوَّلية من خلال إنشاء الشبكات. |
Il a indiqué qu’il importait de relever la qualité des soins de santé primaires en améliorant la formation du personnel au niveau local, mais que le programme d’enseignement primaire devait être mis en oeuvre sur une plus grande échelle. | UN | وأكد الوفد نفسه أهمية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب الموظفين على الصعيد المحلي، مشيرا إلى أن برنامج التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون عام النطاق. |