"santé procréative et sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الإنجابية والجنسية
        
    De même, les services de santé doivent être améliorés en matière de santé procréative et sexuelle des femmes rurales. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن تحسين خدمات الرعاية الصحية من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الريفيات.
    Aahung est une association sans but lucratif qui se consacre aux questions de santé procréative et sexuelle depuis 1995. UN منظمة آهونغ منظمة لا تستهدف الربح وتعمل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية منذ عام 1995.
    Établissement de liens avec les services de santé procréative et sexuelle UN عناصر الارتباط بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    L'inégalité entre les sexes continue d'entraver la possibilité pour les femmes d'accéder aux services de santé procréative et sexuelle et de traitement du VIH, et de se protéger contre le VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les risques pour les jeunes en matière de santé procréative et sexuelle ont été largement reconnus. UN 46 - أُقرّ على نطاق واسع بالمخاطر الصحية الجنسية والإنجابية التي تواجه الشباب.
    Le Costa Rica était en train d'élaborer un plan intégré sur la santé procréative et sexuelle. UN وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Renforcement des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية
    De nombreuses données indiquent que le financement de la santé procréative et sexuelle doit être maintenu et augmenté. UN وتُظهر مجموعة متزايدة من الأدلة أنه يجب المحافظة على تمويل الصحة الجنسية والإنجابية وزيادته.
    :: Objectif 5, en dispensant à 45 000 femmes des soins médicaux et des formations à la santé procréative et sexuelle; UN :: الهدف 5، من خلال توفير الرعاية الطبية وإجراء دورات تدريبية عن الصحة الجنسية والإنجابية لـ 000 45 امرأة.
    Elle reconnaît également aux adolescents le droit aux services de santé procréative et sexuelle ainsi qu'à l'information y afférente dans des conditions qui respectent leur vie privée et la confidentialité de leur démarche. UN وهو يقر أيضاً بحق المراهقين في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو يحترم خصوصيتهم وسرية شؤونهم.
    La prestation de services de santé procréative et sexuelle à des heures et en des lieux adaptés aux jeunes est un moyen d'en accroître l'accès. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    Les jeunes doivent avoir accès à des services de santé procréative et sexuelle adaptés à leur situation. UN ويجب أن يتاح للشباب سبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب.
    :: Annuler ou ne pas appliquer les lois qui limitent l'accès des jeunes aux services de santé procréative et sexuelle, y compris les lois relatives au consentement parental ou conjugal; UN :: إلغاء القوانين التى تحد من إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والامتناع عن تنفيذها، بما في ذلك قوانين اشتراط موافقة الوالدين أو الأزواج؛
    :: S'assurer que tous les jeunes disposent d'un ensemble complet de services de santé procréative et sexuelle, y compris en matière d'avortement médicalisé; UN :: ضمان توافر مجموعة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الشباب، بما فيها خدمات الإجهاض المأمون؛
    Les filles ont également un accès limité aux services de santé, en particulier en matière de santé procréative et sexuelle. UN وتتأثر الفتيات أيضا بمحدودية فرص حصولهن على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Les écarts entre zones urbaines et zones rurales en matière de couverture des services de santé procréative et sexuelle et la nécessité d'accroître la fourniture et la qualité de ces services dans les zones rurales ont été également soulignés. UN وسُلّط الضوء أيضا على الفجوات بين المناطق الحضرية والريفية فيما يخص التغطية بالخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وضرورة مواصلة تعزيز توفير هذه الخدمات وتحسين جودتها في المناطق الريفية.
    409. Les investissements faits après 1994 en vue de satisfaire aux besoins en matière de santé procréative et sexuelle n’ont pas tous été couronnés de succès. UN 409 - لم تحقق جميع الاستثمارات التي نُفذت لتلبية الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية نجاحا.
    Dans les zones difficiles d'accès, des agents de santé fournissent des soins de santé procréative et sexuelle lors de visites mensuelles. UN وبالنسبة للمناطق التي يصعب الوصول إليها، يقوم وكيل صحي بإجراء زيارات شهرية مبرمجة مسبقا، لضمان الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    pour le développement Aahung a plaidé auprès du Gouvernement pakistanais pour qu'il inclue des indicateurs spécifiques sur la santé procréative et sexuelle dans le cadre du suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN دعت منظمة آهونغ مع حكومة باكستان إلى إدراج مؤشرات إضافية خاصة بالصحة الجنسية والإنجابية ضمن إطار رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La composante participation des hommes vise à associer davantage les hommes aux efforts menés dans le domaine de la santé procréative et sexuelle et à contribuer à ralentir la transmission du VIH/sida ainsi qu'à prévenir la violence sexiste. UN ويسعى عنصر مشاركة الذكور إلى زيادة إشراك الذكور في المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وللإسهام في الحد من انتقال الفيروس ومنع العنف الجنساني.
    Pour promouvoir une démarche multisectorielle en matière de santé procréative et sexuelle, des groupes interadministrations réunissant des représentants des ministères compétents et d'autres organismes publics ont été créés. UN وتضمنت جهود تشجيع نهج متعدد القطاعات للعناية بالصحة الجنسية والإنجابية إنشاء أفرقة حكومية مشتركة بين الوكالات بمشاركة الوزارات التنفيذية والهيئات المعنية الأخرى.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more