"santé public" - Translation from French to Arabic

    • الصحية العامة
        
    • الصحي العام
        
    • الصحية العام
        
    • الصحية العمومية
        
    • صحي عام
        
    • الصحية الحكومية
        
    • الطبي العام
        
    En plus du système de santé public, il y a un système de santé privé consistant en un grand nombre de cabinets de docteurs et de certains hôpitaux privés. UN ويكمل نظام الرعاية الصحية العامة نظام خاص للرعاية الصحية يتألف من عدد كبير من الأطباء الممارسين وبعض المستشفيات الخاصة.
    Dans la plupart des pays, cette tendance est due au déclin des indices synthétiques de fécondité et à la hausse des taux généraux de mortalité et de l'émigration, qui résultent à leur tour de l'effondrement du système de santé public et d'une nouvelle détérioration des niveaux de vie. UN وقد نشأ هذا الاتجاه في معظم البلدان بسبب انخفاض مجموع معدلات الخصوبة، وارتفاع المعدلات العامة للوفاة والهجرة، والتي تعزى نفسها إلى انهيار نظام الرعاية الصحية العامة وازدياد انخفاض معايير المعيشة.
    Cette disposition contient la notion de < < soins périnataux > > et l'obligation du système de santé public de prendre en charge tout type de grossesse, indépendamment des situations découlant du travail ou de la sécurité sociale. UN ويدخل هذا الحكم مفهوم الرعاية قبل الولادة والتزام النظام الصحي العام بتوفير الرعاية لأي نوع من الحمل، بصرف النظر عن الوضع المهني أو حالة الضمان الاجتماعي للنساء المعنيات.
    Le plan original de 30 baht permettait aux personnes n'ayant pas droit aux prestations santé officielles de bénéficier des services du système de santé public moyennant le paiement de 30 baht par visite. UN وجاء نظام الثلاثين باهت الصحي كي يتيح أساساً للمحرومين من فرص الحصول على الاستحقاقات الصحية الرسمية سُبل الإفادة من نظام الرعاية الصحية العام مقابل دفع 30 باهت في كل زيارة.
    Premièrement, mettre en place des réseaux de services de santé public adéquats et veiller à ce que l'accès aux services de santé soit égal pour tous; UN المهمة الأولى، تطوير شبكات ملائمة للخدمات الصحية العمومية وكفالة المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية للجميع؛
    Un versement en espèces remis aux femmes qui se présentent pour accoucher dans un établissement de santé public pour leur premier ou leur deuxième enfant. UN :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني.
    Les soins avant la naissance et pendant l'accouchement sont gratuits dans le système de santé public. UN تقدم الرعاية الطبية قبل الولادة وعملية الولادة مجاناً في إطار شبكة الرعاية الصحية الحكومية.
    Le HCR et la GTZ (Agence allemande de coopération technique) ont également coopéré avec le conseil municipal de Nairobi pour faciliter l'accès des réfugiés à un établissement de santé public à Eastleigh, quartier comptant une importante population réfugiée, ce qui permet aux femmes d'accéder plus facilement aux installations médicales du quartier. UN كذلك تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني مع مجلس مدينة نيروبي لتيسير وصول اللاجئين إلى المرفق الطبي العام في إيستليه، وهي مكان مجاور به عدد كبير من اللاجئين تتحسن فيه فرص المرأة في الوصول إلى المرافق الطبية في جوارها.
    Il convient de noter à cet égard que tous les citoyens iraquiens et les résidents étrangers ont accès audit service de santé public. UN ويجدر بالملاحظة، في هذا الشأن، أن لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة المذكورة.
    D 19. Système de soins de santé public 47 − 49 15 UN دال 19- نظام الرعاية الصحية العامة 47-49 16
    Toutes les victimes de la traite peuvent obtenir auprès du système de santé public et de diverses ONG un suivi médical et psychologique gratuit. UN ويمكن لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص الحصول على الرعاية الطبية والنفسية مجاناً من نظام الرعاية الصحية العامة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Le système de santé public cubain a été mis à rude épreuve par un certain nombre de facteurs, surtout financiers, les dépenses ayant augmenté au cours des huit dernières années de 1,2 milliard de dollars. UN 4 - وقد عانى نظام الرعاية الصحية العامة في كوبا ضغوطا ترجع إلى عدد من العوامل أهمها التكاليف، التي ارتفعت خلال السنوات الثماني الماضية بمقدار 1.2 من بلايين الدولارات.
    Le système de santé public cubain a été mis à rude épreuve par un certain nombre de facteurs, surtout financiers, les dépenses ayant augmenté au cours des huit dernières années de 1,2 milliard de dollars. UN ٤ - وقد عانى نظام الرعاية الصحية العامة من ضغوط ترجع إلى عدد من العوامل أهمها التكاليف، التي ارتفعت خلال السنوات الثماني الماضية بمقدار ١,٢ بليون دولار.
    Le système de soins de santé public fournit une gamme complète de services de santé à toutes les personnes résidant à Malte couvertes par la législation maltaise relative à la sécurité sociale et assure aussi la prestation de tous les soins nécessaires à certains groupes comme les immigrants en situation irrégulière. UN ويقدم نظام الرعاية الصحية العامة مجموعة شاملة من الخدمات الصحية لجميع المقيمين في مالطة، المشمولين بتشريع الضمان الاجتماعي المالطي، ويقدم كذلك كل الرعاية اللازمة للجماعات الخاصة، مثل المهاجرين غير الشرعيين.
    43. HRW a indiqué qu'en avril 2008, la Cour constitutionnelle a rendu un arrêt interdisant la distribution de la pilule contraceptive d'urgence (PCU) au système de santé public. UN 43- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن المحكمة الدستورية الشيلية قد حظرت، في نيسان/أبريل 2008، توزيع أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة في القطاع الصحي العام(83).
    En avril 2001, une organisation fédérale séparée pour la santé des femmes a été créée en vue d'introduire la séparation des sexes dans le secteur de santé public. UN وفي نيسان/أبريل 2001، تم إنشاء وحدة تنظيمية اتحادية منفصلة معنية بصحة المرأة هدفها إدخال المنظور الجنساني في القطاع الصحي العام.
    Les garanties d'accès aux soins, la rapidité et la qualité des soins et leur prise en charge financière sont les mêmes dans les systèmes de santé public et privé, ce qui représente un pas important vers la réduction des inégalités qui caractérisent actuellement le système de santé chilien dans son ensemble. UN ويحصل المستفيدون من النظام الصحي العام والخاص على ضمانات متساوية في مجال الاستفادة من الخدمات الصحية وتوافرها في الوقت المناسب ونوعية الرعاية والتغطية المالية، مما يشكل خطوة هامة نحو سد الفجوات في مجال المساواة في الخدمات الصحية التي أصبحت في الوقت الراهن من سمات النظام الصحي الشيلي عموما.
    De plus, le secteur privé, qui s'est intégré au système de soins de santé public et qui contribue de plus en plus à la protection de la santé des femmes, n'a fait l'objet d'aucun contrôle. UN وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص يشارك أكثر من أي وقت مضى في نظام الحماية الصحية للنساء، ولم يجر التحكم في هذا القطاع، بل اندمج في نظام الرعاية الصحية العام.
    Des informations ont été communiquées au Rapporteur spécial selon lesquelles, en raison de la crise économique, de nombreux migrants ont perdu leur emploi et par voie de conséquence leur statut de résident, ce qui fait qu'ils se voient refuser l'accès au système de santé public bien qu'ils aient payé des cotisations sociales. UN وقد وردت المقرر الخاص معلومات تشير إلى أن الكثير من المهاجرين فقدوا وظائفهم، بسبب الأزمة الاقتصادية، وفقدوا معها تصاريح إقامتهم، فحُرموا جرَّاء ذلك من الاستفادة من نظام الرعاية الصحية العام الذي كانوا يساهمون فيه.
    Toutefois, le système de santé public a réussi à contenir la propagation du sida à un niveau très faible, à savoir 0,2 % de la population totale et 0,4 % des groupes à risque. UN لكن قطاع الرعاية الصحية العمومية تمكن من احتواء الإصابة بالمرض وكان انتشاره محدوداً للغاية لم يتجاوز 0.2 في المائة من مجموع السكان و0.4 في المائة عند الفئات الأكثر عرض للإصابة بالمرض.
    D'après le cinquième Plan national de développement de la République islamique d'Iran, le Gouvernement devait instituer un système général de santé public en 2011 et le mettre en place l'année suivante. UN 22- وعلى أساس الخطة الوطنية الخامسة لجمهورية إيران الإسلامية، قيل إنه كان من المتوقع للحكومة أن تقيم في عام 2011 نظاما شاملا للرعاية الصحية العمومية وأن تنفّذه في السنة التالية.
    Les gouvernements doivent fournir des infrastructures et des services publics de base efficaces : eau potable; système de santé public solide, qui fonctionne bien et qui soit accessible à tous; enseignement public universel; systèmes de transports publics qui soient rationnels au plan énergétique; services collectifs de distribution réglementés et fiables; et logement abordable. UN وينبغي للحكومات أن تكفل توفير بنى تحتية وخدمات عامة أساسية وفعالة، بما في ذلك توفير مياه نظيفة ونظام صحي عام قوي وعامل يمكن للجميع الاستفادة منه وتوفير التعليم العام للجميع ونظم نقل عام موفرة للطاقة ومرافق عامة منظمة وموثوقة وسكن ميسور التكلفة.
    La première est constituée par les personnes qui relèvent de l'Administration civile, c'est-à-dire qui bénéficient du système de soins de santé public. UN وهذه هي الرعاية الصحية الحكومية. فكل عامل يعمل داخل اسرائيل يخصم منه بصورة آلية مبلغ معين من مرتبه فيصبح مؤمنا عليه صحيا...
    La principale cause de ce fléchissement a été la quasi-stagnation de la consommation privée, due notamment à l’augmentation des taxes à la consommation en avril 1997 et à la suppression des exonérations spéciales, ainsi qu’à l’augmentation des cotisations des contribuables au système de santé public. UN وكان المصدر الرئيسي لتباطؤ اليابان في عام ٧٩٩١ هو التوقف الفعلي لنمو الاستهلاك الخاص، الذي يعزى جزئيا إلى رفع ضريبة الاستهلاك في نيسان/أبريل ٧٩٩١، وإلغاء اﻹعفاءات الضريبية الخاصة. وكان على المستهلكين أيضا أن يستوعبوا الزيادات التي طرأت على سداد المدفوعات للنظام الطبي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more