Au cours de cette réunion, le Président dos Santos a promis l'assistance de son gouvernement dans les opérations de secours. | UN | ووعد الرئيس دوس سانتوس خلال الاجتماع بتقديم حكومته المساعدة في عمليات اﻹنقاذ. |
Le Président dos Santos a exprimé de nouveau cette position au Secrétaire général adjoint M. Sevan lors de leur rencontre du 6 janvier à Luanda. | UN | وأكد الرئيس دوس سانتوس موقفه من جديد لوكيل اﻷمين العام سيفان خلال اجتماعهما في لواندا بتاريخ ٦ كانون الثاني/ يناير. |
Cláudio P. dos Santos a également été battu et torturé par des gardiens. | UN | وتعرض كلاوديو ب. دوس سانتوس أيضا للضرب والتعذيب على يد الحراس. |
Sur la base de leur témoignage, Constancio Coasta dos Santos a été arrêté par la suite. | UN | وبناء على أقوالهم، أُلقي القبض بعد ذلك على كونستانسيو كواستا دوس سانتوس. |
Dans son discours de fin d'année, le Président dos Santos a promis de s'employer à obtenir un vaste consensus national sur la date des prochaines élections générales. | UN | وقد وعد الرئيس دوس سانتوس في خطابه الذي ألقاه بمناسبة نهاية العام بالعمل على إيجاد توافق آراء وطني عام بشأن تحديد موعد الانتخابات العامة القادمة. |
Le Président dos Santos a dit que l'armée ne prendrait aucune mesure qui puisse nuire au processus de paix. | UN | وقد قال الرئيس دوس سانتوس إن الجيش لن يتخذ أية خطوات تعرقل عملية السلام. |
Le Président Santos a reconnu publiquement l'existence du conflit armé interne. | UN | واعترف الرئيس سانتوس علناً بالنزاع المسلح الداخلي. |
Les Colombiens étaient déprimés et Santos a payé les pots cassés. Il a récupéré au deuxième tour, mais a gagné avec une marge beaucoup plus faible qu'on ne s'y attendait six mois auparavant. | News-Commentary | لقد تمكن الاكتئاب والتوتر من الكولومبيين، فصبوا جام غضبهم على سانتوس. وقد تعافى في الجولة الثانية ولكنه فاز بهامش أقل كثيراً من كل التوقعات قبل ستة أشهر. |
La photo que Santos a prise de lui à la gym n'a pas besoin d'être encadrée. | Open Subtitles | وهذه صورة سانتوس اخذا لنفسه بالنادي يجب ان اضعها في اطار 721 00: 35: |
S'efforçant d'améliorer le climat politique et répondant à l'appel de M. Brahimi, le Président dos Santos a promis d'inciter les médias de Luanda à atténuer leur propagande dirigée contre l'UNITA. | UN | واستجابة لنداء موجه من السيد اﻹبراهيمي، وعد الرئيس دوس سانتوس بحث وسائط اﻹعلام في لواندا على التقليل من الدعاية المناهضة ليونيتا. |
Le Président dos Santos a annoncé que des élections générales se tiendraient à la fin de 2001. | UN | 4 - وأعلن الرئيس دوس سانتوس أن انتخابات عامة ستعقد في أواخر عام 2001. |
Rafael Marques a été condamné à six mois de prison et à une amende de 16 000 dollars, tandis que Aguiar dos Santos a été condamné à trois mois de prison et à une amende de 6 000 dollars. | UN | وحكم على رفائيل ماركيس بالسجن لمدة ستة أشهر وبغرامة مالية قدرها 000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين حكم على أغويار دوس سانتوس بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبغرامة قدرها 000 6 دولار. |
Une semaine avant l'ouverture du procès, de Santos a restitué l'intégralité de la somme, disant qu'il ne pouvait pas assurer la défense de Yasseen. | UN | وقبل أسبوع واحد من بـدء المحاكمة، أعاد دي سانتوس المبلـغ كاملا وقال إنه غير قادر علـى تولـي الدفاع. ووكل ياسين حينذاك محام آخر أقدم هو س. |
Lucas Tilman dos Santos a été arrêté pendant une journée le 22 avril 1994 et n'a été ni torturé ni maltraité. | UN | وقبض على لوكاس تيلمان دوس سانتوس ليوم واحد في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ ولم يعذب أو تساء معاملته. |
Le 16 août, le Président Jose Eduardo dos Santos a dénoncé le recours à la force pour résoudre des questions politiques. | UN | وفي ١٦ آب/أغسطس، ندد الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس باستعمال القوة في حل المسائل السياسية. |
6. En raison de la détérioration de la situation économique et sociale, en particulier à Luanda et dans d'autres villes, le Président dos Santos a nommé un nouveau premier ministre, M. Fernando França Van Dunem. | UN | ٦ - وأدت الحالة الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة، لا سيما في المراكز الحضرية مثل لوساكا، إلى أن يقوم الرئيس دوس سانتوس بتعيين رئيس جديد للوزراء، هو السيد فرناندو فرانسا فان دونيم. |
M. Garcé García y Santos a présenté un exposé sur la disparition forcée et la justice militaire en Amérique latine, en s'intéressant particulièrement à la jurisprudence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وقدم السيد غارثي غارثيا إي سانتوس شرحاً عن موضوع الاختفاء القسري والقضاء العسكري في أمريكا اللاتينية، مركزاً على الاجتهاد القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Le Président dos Santos a esquissé les priorités de l'Angola pour ses deux années à la tête de la Conférence. | UN | 4 - وعرض الرئيس دوس سانتوس أولويات أنغولا خلال فترة رئاستها للمؤتمر الدولي الممتدة على سنتين. |
En outre, le gouvernement du Président Juan Manuel Santos a présenté au Congrès un projet de loi en vue d'indemniser les victimes, notamment en restituant les terres aux personnes qui en ont été dépossédées par la violence. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة الرئيس خوان مانويل سانتوس إلى الكونغرس مشروع قانون جديد بشأن تعويضات الضحايا، يشمل إعادة الأراضي إلى الذين نُزعت منهم أراضيهم خلال أعمال العنف. |
Le Président dos Santos a invité les membres de la SADC à s'intéresser de près à la situation des femmes dans le cadre du développement humain, surtout à leur éducation car il a été prouvé que l'amélioration de leur niveau d'alphabétisation contribuait à la réduction de la mortalité infantile. | UN | ودعَا الرئيس دوس سانتوس الجماعة إلى أن تولي اهتماما خاصا للمرأة في سياق التنمية البشرية، لا سيما في مجال التعليم حيث أنه قد ثبت أن زيادة محو الأمية فيما بين النساء تسهم في تخفيض معدل وفيات الأطفال. |