"sarajevo le" - Translation from French to Arabic

    • سراييفو في
        
    28. Le Bureau du Procureur a commencé à fonctionner à Sarajevo le 21 août 1996. UN ٢٨ - افتتح مكتب المدعي العام في سراييفو في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Le premier rapport sera présenté lors d'une réunion devant se tenir à l'aéroport de Sarajevo le lundi 19 avril 1993 à midi. UN وسيقدم أول تقرير في اجتماع يعقد في مطار سراييفو في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    La première académie de police de la Fédération a été inaugurée près de Sarajevo le 15 décembre 1997. UN ولقد تم افتتاح أكاديمية الشرطة اﻷولى في الاتحاد بالقرب من سراييفو في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧.
    27. La Chambre des représentants a tenu sa session constitutive à Sarajevo le 3 janvier. UN ٢٧ - وعقد مجلس النواب دورته التأسيسية في سراييفو في ٣ كانون الثاني/يناير.
    Il s'est réuni à nouveau à Bruxelles le 30 janvier et le 5 mars, et il doit se réunir à Sarajevo le 24 avril. UN ثم اجتمع في بروكسل في ٣٠ كانون الثاني/يناير و ٥ آذار/مارس، وسيجتمع مرة أخرى في سراييفو في ٢٤ نيسان/ابريل.
    La première de ces réunions s'est tenue à l'échelon des directeurs politiques, à Sarajevo, le 18 janvier. UN فالاجتماع اﻷول عُقــد على مستوى المديرين السياسيين في سراييفو في ١٨ كانون الثاني/يناير.
    2. Mon Représentant spécial et chef de la MINUBH, M. Iqbal Riza, est arrivé à Sarajevo le 6 février 1996. UN ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Le 28 octobre 2013, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a confirmé que Tešić était arrivé à Sarajevo le 12 février 2013. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكدت حكومة البوسنة والهرسك للفريق أن تيسيتش وصل إلى سراييفو في 12 شباط/فبراير 2013.
    8. Demande instamment à toutes les parties et aux autres intéressés de respecter strictement les accords de cessez-le-feu signés à Genève le 23 novembre 1991 et à Sarajevo le 2 janvier 1992 et de coopérer pleinement et inconditionnellement à l'application du plan de maintien de la paix des Nations Unies; UN " ٨ - يحـث جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين على الامتثال بدقة لترتيبات وقف إطلاق النار الموقعة في جنيف في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وفي سراييفو في ٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وعلى التعاون الكامل وغير المشروط في تنفيذ خطة صيانة السلم؛
    Cependant, depuis que les autorités serbes de Bosnie ont demandé que soit appliqué strictement l'accord du 5 juin 1992 sur la réouverture de l'aéroport de Sarajevo, le nombre de délégations a été limité afin de ne pas compromettre l'ensemble de cet accord, qui est indispensable au fonctionnement du pont aérien humanitaire. UN بيد أنه منذ أن تقدمت سلطات الصرب البوسنيين بطلب التطبيق الصارم لاتفاق مطار سراييفو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، تم خفض عدد الوفود حتى لا تقوض أسس إطار الاتفاق الضروري للرحلات الجوية الانسانية.
    Emue par l'horrible massacre du marché de Markale à Sarajevo, le 5 février 1994, et encouragée par la révulsion internationale ainsi déclenchée et par la détermination renouvelée de la communauté internationale de trouver une solution pacifique, juste et durable au conflit en Bosnie-Herzégovine que cet acte a suscité, UN وقد هالتها المذبحة الرهيبة التي وقعت بسوق ماركالي في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وإذ يشجعها انهمار علامات الاشمئزاز الدولي تجاه المذبحة وما أدى إليه ذلك من تجدد تصميم المجتمع الدولي على تحقيق حل سلمي عادل ودائم للنزاع في البوسنة والهرسك،
    Indignée par l'horrible massacre du marché de Markale à Sarajevo, le 5 février 1994, qui a suscité un renouveau de volonté de la part de la communauté internationale de mettre fin au conflit en Bosnie-Herzégovine, UN وقد هالتها المذبحة الرهيبة التي وقعت في سوق ماركالي في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وأدت الى تجدد تصميم المجتمع الدولي على وضع نهاية للنزاع في البوسنة والهرسك،
    Lors d'une réunion tenue à Sarajevo le 17 avril 1993, le général de corps d'armée Mladic et le général Halilovic, en présence du général de corps d'armée Wahlgren, qui représentait la FORPRONU et faisait office de médiateur, sont convenus de ce qui suit : UN في اجتماع عقد في سراييفو في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اتفق الفريق لادييتش واللواء خليلوفيتش، بحضور اللواء وولغرين ممثلا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بصفته وسيطا على ما يلي:
    5. Les Coprésidents se sont rendus à la réunion de suivi de l'Organe de coordination qui devait se tenir à Sarajevo le 3 juin. UN ٥ - وسافر الرئيسان المشاركان لحضور اجتماع المتابعة لهيئة التنسيق المقرر عقده في سراييفو في ٣ حزيران/يونيه .
    Malheureusement, la réunion prévue entre le Président Izetbegovic et M. Boban à Sarajevo le 4 juin n'a pu avoir lieu. UN وقد تعذر لسوء الحظ، عقد الاجتماع المزمع بين الرئيس عزت بيكوفيتش والسيد بوبان في سراييفو في ٤ حزيران/يونيه .
    14. Sur la base de leurs entretiens avec les Coprésidents, tous les membres de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine se sont réunis à Sarajevo le 29 juin. UN ١٤ - وفي ضوء المناقشات التي أجراها أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك مع الرئيسين المشاركين اجتمع أعضاء مجلس الرئاسة في سراييفو في ٢٩ حزيران/يونيه.
    8. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ٨ - اجتمع القادة العسكريون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت اشراف قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    16. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ١٦ - واجتمع القادة العسكريون التابعون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه تحت رعاية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Depuis la mise en place d'un service de police des frontières à l'aéroport de Sarajevo le 6 juin 2000, l'ampleur des mouvements migratoires illégaux passant par la Bosnie-Herzégovine en direction de l'Europe occidentale est devenue manifeste. UN 16 - منذ إنشاء دائرة الحدود الحكومية في مطار سراييفو في 6 حزيران/يونيه 2000، اتضح حجم الهجرة غير القانونية التي تتم عبر البوسنة والهرسك إلى أوروبا الغربية.
    J'ai été informé que lors de la réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Sarajevo le 4 avril 2000, le débat sur la poursuite des travaux concernant les questions de succession avait été évité. UN حسبما أعلم، فإنــه قــد جرى في اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في سراييفو في 4 نيسان/أبريل 2000 تجنب مناقشة موضوع استمرار العمل المتعلق بمسائل الخلافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more