"satellite dans" - Translation from French to Arabic

    • السواتل في
        
    • الساتلية في
        
    • الصناعي خلال
        
    • الساتلية لأغراض
        
    • الصناعي إلى
        
    • ساتلية في
        
    • الساتلي في
        
    Il est recommandé de mettre en place un système de suivi par satellite dans toutes les missions. UN أُوصيَ بتنفيذ نظام الرصد بواسطة السواتل في جميع البعثات.
    La transmission des manifestations par satellite dans de nombreux pays a permis à des millions de téléspectateurs de suivre le festival pendant deux heures. UN وقد أذيع هذا البرنامج عبر السواتل في أنحاء العالم لمدة ساعتين ووصل إلى ملايين اﻷشخاص.
    Le système de l'Organisation internationale de télécommunications maritimes par satellite (Inmarsat) a donné la priorité aux circuits par satellite dans des situations d'urgence et a alerté les équipes de recherches et de sauvetage. UN ويمنح نظام إنمارسات أولوية الدخول إلى قنوات السواتل في حالات الطوارئ ويرسل النداءات إلى موظفي البحث والإنقاذ.
    Les présentations ont porté sur l'utilisation de la navigation par satellite dans l'agriculture de précision. UN وبينت العروض الإيضاحية في هذا السياق كيفية استخدام الملاحة الساتلية في الزراعة الدقيقة.
    Pour satisfaire cette planification... nous exigeons la confirmation par satellite dans trois heures... que le porte-avions Air Wing est en pleine retraite. Open Subtitles وحتى نصل لهذا الوقت نطلب تأكيداً بالقمر الصناعي خلال ثلاثة ساعات بأن أسطول حاملات الطائرات يقوم بالانسحاب الكامل
    A. Australie : utilisation des images satellite dans les statistiques agricoles UN ألف - أستراليا: استخدام الصور الساتلية لأغراض الإحصاءات الزراعية
    Des ressources supplémentaires ont été demandées pour l'installation de systèmes de prévention des incendies dans l'ensemble des locaux de la Base, le repositionnement du matériel de satellite dans un seul bâtiment et l'achat de matériels pour achever la mise en place du réseau de fibres optiques de la Base. UN وطُلبت موارد إضافية لتركيب نُظم الحماية من الحريق في مباني القاعدة وتجميع معدات السواتل في مبنى واحد وشراء معدات لإنجاز شبكة الألياف الضوئية في القاعدة.
    Il a également organisé des ateliers et des stages de formation axés sur le renforcement des capacités d'utilisation de techniques liées à des systèmes mondiaux de navigation par satellite dans différents domaines scientifiques et industriels. UN ونظم المكتب أيضا حلقات عمل ودورات تدريبية تركز على بناء القدرات في مجال استخدام التكنولوجيات المتصلة بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في مختلف مجالات العلم والصناعة.
    6. Des crédits d'un montant de 2,85 millions de dollars sont demandés au chapitre 30 pour financer l'installation de stations terriennes de communication par satellite dans trois villes sièges. UN ٦ - ومضى قائلا إن اعتمادات تبلغ ٢,٨٥ مليون دولار طلبت في الباب ٣٠ لتمويل تركيب محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل في مدن المقار الثلاث.
    Pour favoriser l’extension à tous les pays de l’utilisation de la télédétection par satellite, il faudra régler un certain nombre de problèmes, notamment celui de l’accès aux données, et créer des mécanismes et des programmes permettant une utilisation plus large de la télédétection par satellite dans le cadre des activités courantes de développement. UN وسوف يتطلب تعزيز تنمية استعمال الاستشعار عن بعد بالسواتل على المستوى العالمي معالجة عدد من مسائل السياسة العامة ، بما في ذلك تحسين الوصول الى المعلومات ، وانشاء آليات وبرامج تتيح زيادة استعمال الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل في اﻷنشطة الانمائية الروتينية .
    Le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite qui a fait rapport sur ses activités au Sous-Comité, continue de faire progresser la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes spatiaux mondiaux et régionaux et l'intégration des systèmes mondiaux de navigation par satellite dans l'infrastructure nationale, notamment dans les pays en développement. UN وتواصل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل، التي قدمت تقريرا عن أعمالها إلى اللجنة الفرعية، تعزيز التواؤم بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية وإمكانية استخدامها تبادليا وإدماج النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في هياكل أساسية وطنية، وبخاصة في البلدان النامية.
    Le droit de l'espace doit répondre aux réalités actuelles et doit être clarifié dans beaucoup de domaines, comme celui des preuves obtenues par satellite dans les différends et celui des brevets et doit garantir que tous les pays, sans tenir compte de leur stade de développement, ont accès aux technologies spatiales. UN ويجب أن يستجيب قانون الفضاء للحقائق الراهنة وأن يوضَّح في مجالات عديدة، مثل الأدلة المستندة إلى السواتل في المنازعات القضائية ومجال براءات الاختراع، كما يجب أن يضمن حصول جميع البلدان، بغض النظر عن مرحلة تطورها، على التكنولوجيات الفضائية.
    a) Station au sol de poursuite, de télémesure et de commande de satellites et d'acquisition de données satellite, dans la province de Córdoba UN (أ) المحطة الأرضية لتعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بُعد والتحكم في السواتل في مقاطعة قرطبة
    Elle pourra recevoir des données satellite dans les bandes S et UHF, et émettre dans les bandes S et VHF. UN وستكون هذه المحطة الأرضية قادرة على استقبال اشارات السواتل في نطاق الترددات إس (S) ونطاق التردد فوق العالي، في حين تبث اشارات القيادة عن بعد في النطاق إس ونطاق التردد العالي جدا.
    23. Grâce aux conseils que le service consultatif du Programme a dispensés au Gouvernement de la République de Corée, le Conseil des communications par satellite pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à promouvoir l'harmonisation du développement et de l'utilisation des communications par satellite dans la région et à favoriser la coopération à cette fin, a pu développer rapidement ses activités. UN ٢٣ - وقد أسفرت الجهود التي بذلها البرنامج من خلال تقديم خدماته الاستشارية إلى حكومة جمهورية كوريا عن سرعة نمو وعمل مجلس الاتصالات عن طريق السواتل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. ويهدف المجلس إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجال تطوير الاتصالات عن طريق السواتل في المنطقة واﻹفادة منها.
    On étudiera l'usage qui pourrait être fait des images par satellite dans les missions humanitaires et les opérations de maintien de la paix. UN وبحثت مسألة مدى ملاءمة استخدام الصور الساتلية في البعثات اﻹنسانية وبعثات السلام.
    Une attention particulière serait accordée à l'utilisation de données satellite dans le cadre de contentieux nationaux et internationaux et à la valeur de ces données en tant qu'élément de preuve dans un procès. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام البيانات الساتلية في التقاضي على الصعيدين الوطني والدولي وقيمتها كأدلة في المحاكم.
    Je vais avoir une liaison téléphonique par satellite dans 2 secondes. Open Subtitles أنقله ستيفينس، أنا كوزمو سيكون عندي هاتف موصول بالقمر الصناعي خلال ثانيتين
    D. Colombie : utilisation des images satellite dans les statistiques agricoles et les statistiques des transports UN دال - كولومبيا: استخدام الصور الساتلية لأغراض إحصاءات الزراعة والنقل
    Sauf que je suis en train de faire reculer le satellite dans la soute en ce moment, en ce moment même. Open Subtitles بإستثناء أني أجر القمر الصناعي إلى دعامة الحمولة في الحال بينما نتحدث لا يوجد وقت لك
    Stations terrestres de communication par satellite dans 27 sites; 2 stations terrestres de communications par satellite ont été installées à Tabou et Taié UN محطة أرضية ساتلية في 27 موقعا؛ وتم تركيب محطتين أرضيتين ساتليتين إضافيتين في تابو وتاي
    Il continuera également d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite dans les réseaux mondiaux de télécommunication. UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more