C’est ainsi que l’enseignement à distance par satellite ou par des moyens audiovisuels par exemple peut permettre aux écoles de dispenser un enseignement à un grand nombre d’élèves sans avoir au préalable à former une multitude d’enseignants. | UN | وهكذا فإن التعلم عن بعد بواسطة السواتل أو تكنولوجيا الفيديو، على سبيل المثال، قد يمكن المدارس من تعليم أعداد كبيرة من التلاميذ دون أن يستوجب ذلك أولا تدريب مجموعة كبيرة من المدرسين. |
L'ampleur de leur fabrication, contrairement à celle des drogues d'origine végétale, ne peut pas être mesurée à l'aide de la télédétection par satellite ou de la télédétection aérienne. | UN | وعلى النقيض من المخدرات النباتية المنشأ، لا يمكن قياس مدى تصنيع المنشّطات الأمفيتامينية باستعمال السواتل أو بالاستشعار الجوي عن بعد. |
On contrôle de manière systématique environ 5 % de l’ensemble des déclarations individuelles, en utilisant les informations obtenues par télédétection par satellite ou bien par photographie aérienne ou une combinaison des deux procédés. | UN | ويجري التحقق بصورة منهجية من نحو ٥ في المائة من الاقرارات الفردية باستخدام المعلومات المستمدة اما من الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل أو من الصور الجوية أو من كليهما معا . |
3. Il existe en Finlande 50 entreprises et unités de recherche qui font partie des chaînes d'approvisionnement en équipements satellite ou qui mènent des études sur les techniques spatiales. | UN | 3 - وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تتعامل إمّا في سلاسل توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء. |
3. Il existe en Finlande 50 entreprises et unités de recherche qui font partie des chaînes d'approvisionnement en équipements satellite ou qui mènent des études sur les techniques spatiales. | UN | 3- وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تعمل إمّا في نطاق توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء. |
Ces données sont communiquées au besoin par radio, télex, télécopie ou liaison satellite ou par d'autres moyens. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
En 2005, 505 748 messages de la Croix-Rouge ont été recueillis, dont 453 727 remis à leurs destinataires; l'Internet a été utilisé pour retrouver la trace de personnes disparues grâce au site Family Links du CICR et 6 780 téléphones par satellite ou portables ont été fournis à ceux qui avaient le numéro de téléphone d'un proche. | UN | وجرى في عام 2005، جمــع 748 505 رسالة وتوزيع 727 453 رسالة، واستخدمت الإنترنت في تحديد أماكن الأشخاص عن طريق موقع شبكة الاتصالات العائلية التابعة للجنة، وأتيحت هواتف عددها 780 6 من هواتف الاتصال عبر السواتل والهواتف النقالة للأشخاص الذين يعرفون أرقام هواتف أقاربهم. |
Note: Aucune Partie n'a indiqué qu'elle possédait des réseaux nationaux de stations océanographiques, de détecteurs de foudre, de stations sismiques, de stations aéronautiques, de stations satellite ou de stations d'observation des GES. | UN | ملاحظة: لم يذكر أي طرف أن لديه شبكات وطنية من محطات المحيطات أو كاشفات الصواعق أو محطات الزلازل أو محطات الطيران أو محطات الأقمار الاصطناعية أو محطات رصد غازات الدفيئة. |
16. Le Gouvernement des Émirats arabes unis est convaincu que l'information doit pouvoir circuler librement par satellite ou par l'Internet. | UN | 16- وأفادت حكومة الإمارات العربية المتحدة بأنها مقتنعة بضرورة عدم فرض أي قيد على حرية الإعلام عبر السواتل أو من خلال شبكة الإنترنت. |
2. Les < < logiciels > > spécialement conçus ou modifiés pour l'< < utilisation > > de systèmes de commande de propergol visés sous 3.A.5 peuvent être exportés comme élément d'un satellite ou comme < < logiciels > > de remplacement de ceux-ci. | UN | 2 - يمكن أن تصدر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " نظم مراقبة الوقود الدافع المحددة في 3-ألف-5 باعتبارها جزءا من أحد السواتل أو على أنها " برمجيات " بديلة لها. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Un mécanisme de surveillance non intrusive devrait assurer un contrôle périodique du site du dépôt, par exemple par des inspections inopinées, si possible avec des appareils géophysiques, une surveillance par satellite ou aérienne et une surveillance sismique avec télétransmission des données. | UN | وينبغي أن يحمى المستودع بواسطة آلية مراقبة غير اقتحامية تتيح فحص موقع المستودع دوريا، مثل عمليات التفتيش غير المعلنة مسبقا، التي يمكن أن تجرى باستخدام المعدات الجيوفيزيائية، والرصد بواسطة السواتل أو الرصد الجوي، والرصد السيزمي، مع بث البيانات عن بعد. |
Un mécanisme de surveillance non intrusive devrait assurer un contrôle périodique du site du dépôt, par exemple par des inspections inopinées, si possible avec des appareils géophysiques, une surveillance par satellite ou aérienne et une surveillance sismique avec télétransmission des données. | UN | وينبغي أن يحمى المستودع بواسطة آلية مراقبة غير اقتحامية تتيح فحص موقع المستودع دوريا، مثل عمليات التفتيش غير المعلنة مسبقا، التي يمكن أن تجرى باستخدام المعدات الجيوفيزيائية، والرصد بواسطة السواتل أو الرصد الجوي، والرصد السيزمي، مع بث البيانات عن بعد. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A. peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
3. Il existe en Finlande 50 entreprises et unités de recherche qui font partie des chaînes d'approvisionnement en équipements satellite ou qui mènent des études sur les techniques spatiales. | UN | 3- وتوجد 50 شركة ووحدة أبحاث في فنلندا تعمل إمّا في ميدان توريد المعدات الساتلية أو في دراسة تكنولوجيا الفضاء. |
Les utilisations futures et plus intenses des techniques spatiales en santé publique, et plus particulièrement en télésanté, dépendront de l'existence de systèmes de communications par satellite ou hybrides qui seront efficaces par rapport à leur coût et qui proposeront des services compétitifs en comparaison des systèmes de télécommunications terrestres. | UN | 64- وسيتوقّف استعمال تكنولوجيات الفضاء على نحو أشمل في المستقبل في مجال الصحة العمومية، ولا سيما في مضمار الخدمة الصحية عن بُعد، على مدى توفّر نظم الاتصالات الساتلية أو الهجينة التي تكون فعّالة التكلفة وتوفّر خدمة تنافسية مقارنةً بنظم الاتصالات الأرضية. |
Ces données sont communiquées au besoin par radio, télex, télécopie ou liaison satellite ou par d'autres moyens. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
Ces données sont communiquées au besoin par radio, télex, télécopie ou liaison satellite ou par d'autres moyens. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |