"satellites commerciaux" - Translation from French to Arabic

    • السواتل التجارية
        
    • الساتلية التجارية
        
    • سواتل تجارية
        
    • ساتلية تجارية
        
    Le Canada note également l'exemple positif donné par les exploitants de satellites commerciaux qui coopèrent et échangent des informations sensibles pour assurer une gestion efficace du trafic spatial et atténuer le problème des débris. UN كما تشير كندا إلى المثال الإيجابي الذي ضربه مشغلو السواتل التجارية بالعمل بصورة تعاونية ومشاركة المعلومات الحساسة من أجل ضمان الإدارة الفعالة لحركة المرور في الفضاء وتقليل الحطام الفضائي.
    Les ÉtatsUnis ont continué à être le plus gros client commercial pour l'espace, avec 60 % du secteur des satellites commerciaux. UN وبقيت الولايات المتحدة أكبر زبون للفضاء التجاري، مستأثرةً بنسبة 60 في المائة من قطاع السواتل التجارية.
    Le premier concerne la protection des satellites commerciaux. UN المجال الأول يتعلق بحماية السواتل التجارية.
    Le tableau 1 donne un aperçu succinct de ces satellites commerciaux. UN ويرد في الجدول ١ موجز لهذه السواتل التجارية.
    En outre, un cadre technique général régissant les utilisations potentielles futures des satellites commerciaux en vue de la fourniture de services de sécurité aéronautique a été établi. UN وعلاوة على ذلك، وضع اطار تقني عام يحكم الاستخدام المحتمل في المستقبل للنظم الساتلية التجارية من أجل توفير خدمات سلامة الملاحة الجوية.
    Cette société envisage de lancer des fusées équipées de satellites commerciaux. UN وتعتزم الشركة إطلاق صواريخ تحمل سواتل تجارية.
    Tableau 4: satellites commerciaux récemment lancés ou devant être lancés UN الجدول ٤ - نظم ساتلية تجارية أطلقت حديثا أو خطط لاطلاقها
    L'utilisation d'images provenant de satellites commerciaux figure parmi les moyens les plus prometteurs à cet égard. UN ومن أكثر السبل تبشيرا بالخير استخدام الصور المستمدة من السواتل التجارية.
    Substitution de l'utilisation de satellites commerciaux par la location, moins coûteuse, de lignes terrestres du réseau régional (Moyen-Orient) de téléphonie et de transmission des données UN الاستعاضة عن استخدام السواتل التجارية بخطوط أرضية أقل تكلفة مستأجرة من شبكة الشرق الأوسط الإقليمية للصوت والبيانات
    Les satellites commerciaux et les engins spatiaux sont nombreux en ce dernier espace inexploré. UN فأعداد كبيرة من السواتل التجارية والمركبات الفضائية تسبح في هذا التخم الأخير.
    Elle pourrait aussi offrir des avantages pour les exploitants de satellites commerciaux en fournissant des informations susceptibles d'éviter les conflits de lancement de satellites et les trajectoires orbitales à proximité immédiate. UN ويمكن لها أيضاً أن تجلب فوائد لمشغلي السواتل التجارية من حيث توفير المعلومات الرامية إلى إخراج إطلاق السواتل والمسارات المدارية ذات الاقتراب الشديد من دائرة النـزاع.
    Dans cet ordre d'idées, il convient également de noter l'amélioration de la résolution des satellites commerciaux et le nombre croissant de sources d'informations fournies par les satellites commerciaux. UN وأوجه التحسن في قدرة السواتل التجارية على التحليل وتزايد عدد مصادر السواتل التجارية من بين التطورات الملحوظة اﻷخرى التي جدت في هذا المجال.
    Fort de ses succès, le pays prévoit de créer un réseau de satellites commerciaux EROS en vue d'organiser un système de téléobservation de la Terre, dont le premier élément devrait être lancé d'ici à la fin de 2000. UN وعلى أساس هذه النواحي من النجاح تزمع إسرائيل تطوير عدد من السواتل التجارية لنظام رصد الموارد الأرضية من بعد، من المقرر إطلاق أولها في نهاية عام 2000.
    Cette situation devrait toutefois changer rapidement avec l’apparition des satellites commerciaux de télédétection. UN من المتوقع أن هذا الوضع لن يلبث أن يتغير مع ظهور السواتل التجارية للاستشعار عن بعد .
    Quant à l'aspect commercial du programme spatial indien, on a dit qu'il en était encore au stade des balbutiements et qu'il restait encore à aborder la question des satellites commerciaux et de leur vulnérabilité. UN أما بالنسبة للجانب التجاري من برنامج الفضاء الهندي، فقيل إنه لا يزال في مستهله، ولا يزال ينبغي التصدي لمسألة السواتل التجارية وهشاشتها.
    La photo-interprétation des images des sites iraquiens prises par des satellites commerciaux après la guerre et présentant un intérêt pour les opérations d'inspection et de vérification se poursuit. UN ويتواصل بصورة لا تنقطع نشاط تفسير الصور الفوتوغرافية للصور التي التقطت بعد الحرب عن طريق السواتل التجارية للمواقع الكائنة في العراق ذات الصلة بأنشطة التفتيش والرصد.
    Elle pourrait également comporter des avantages pour les exploitants de satellites commerciaux, dans la mesure où elle produirait des informations permettant d'éliminer la dimension conflictuelle des lancements de satellites et des trajectoires orbitales d'approche immédiate. UN ويمكن لها أيضا أن تجلب فوائد لمشغلي السواتل التجارية من حيث توفير المعلومات الرامية إلى إخراج إطلاق السواتل والمسارات المدارية ذات الاقتراب الشديد من دائرة النـزاع.
    Il a souligné l'importance que revêtait la viabilité de l'espace, précisant que c'était un sujet de préoccupation pour les puissances spatiales comme pour les opérateurs de satellites commerciaux. UN فبدأ بتسليط الضوء على أهمية استدامة الفضاء، مشيراً إلى أنها مسألة مثيرة للقلق لكل من الدول التي ترتاد الفضاء ولمشغلي السواتل التجارية.
    Le Canada note également l'exemple positif donné par les exploitants de satellites commerciaux qui coopèrent et échangent des renseignements sensibles pour assurer une gestion efficace du trafic spatial et atténuer le problème des débris. UN وتشير كندا أيضاً إلى المثال الإيجابي الذي قدمه مشغلو السواتل التجارية الذين يتعاونون ويتقاسمون المعلومات الحساسة لضمان إدارة فعالة لحركة السواتل والتخفيف من مشكلة الحطام.
    Qui plus est, ils informent les autres gouvernements et les opérateurs de satellites commerciaux chaque fois que l'un de leurs satellites va, selon les prévisions de nos analyses, passer à une faible distance d'un autre engin spatial ou de débris spatiaux. UN كما تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بإخطار حكومات الدول الأخرى ومشغلي السواتل التجارية متى ما توقّع المحللون الفضائيون الأمريكيون احتمال مرور أي ساتل من سواتلهم على مسافة قريبة جدا من مركبة أو حطام فضائي آخر.
    La Commission a poursuivi l'interprétation de photographies, prises par des satellites commerciaux après la guerre, de sites qui auraient dû être inspectés. UN واستمر التفسير الفوتوغرافي للصور الساتلية التجارية التي التقطت بعد الحرب لمواقع ذات صلة بعمليات التفتيش.
    À partir de ces satellites, la société Israel Aircraft Industries envisage, avec la société américaine Core Software, de concevoir, de construire et de lancer huit satellites commerciaux devant constituer le système d’observation des ressources terrestres EROS. UN واستنادا الى هذه السواتل ، تعتزم مؤسسة " صناعة الطائرات الاسرائيلية " ، بالتعاون مع شركة كور سوفتوير اﻷمريكية ، استحداث وصنع واطلاق ثمانية سواتل تجارية من سواتل نظام رصد اﻷرض عن بعد )إيروس( .
    La mise sur orbite basse de grandes constellations de satellites commerciaux a amené à examiner la question de leur impact sur l'espace et l'environnement de débris spatiaux. UN نظرا لاستحداث تشكيلات ساتلية تجارية كبيرة في المدار اﻷرضي المنخفض ، جرت مناقشة تأثير مثل هذا العدد الضخم من السواتل على الفضاء وعلى بيئة الحطام الفضائي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more