"satellites en" - Translation from French to Arabic

    • السواتل في
        
    • السواتل الموجودة في
        
    • سواتل في
        
    • ساتلا في
        
    • سواتل ذات
        
    • السواتل ذات
        
    • السواتل التي
        
    • السواتل الواقعة في
        
    • السواتل على
        
    • الساتلية الى
        
    • ساتلية رئيسية تمهيدية
        
    • والسواتل ذات
        
    Le projet visait à créer un modèle pour renforcer l'utilisation de la technologie des satellites en Afrique. UN وكان الهدف من المشروع هو استحداث نموذج لتعزيز استخدام تكنولوجيا السواتل في أفريقيا.
    En faisant orbiter plusieurs satellites en constellation ou en mettant sur pied des missions satellitaires conjointes, il est possible d'améliorer encore leur utilité opérationnelle, notamment en réduisant l'intervalle de revisite. UN وبفضل إطلاق العديد من السواتل في كوكبة واحدة أو من خلال تشكيل بعثات فضائية تعاونية، من الممكن المضي في تحسين الجدوى التشغيلية من حيث تخفيض فترات المعاودة.
    81. Certaines délégations ont été d'avis que le Comité devrait recommander que tous les satellites en orbite géostationnaire soient retirés de cette orbite à la fin de leur durée opérationnelle. UN ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها.
    La seule autorisation accordée à ce jour en vertu de la loi sur les activités spatiales concerne l'exploitation de satellites en orbite. UN والترخيصُ الوحيد الذي مُنح بموجب قانون الأنشطة الفضائية حتى اليوم يتعلَّق بتشغيل سواتل في المدار.
    Pour Arianespace, l’année 1995 a été marquée par un rythme d’activité soutenu : 10 lancements ont été effectués en dix mois, ce qui a permis de placer avec succès 15 satellites en orbite. UN كانت سنة 1995، بالنسبة لآريان سباس، سنة نشاط دؤوب: فقد نُفذت عشر عمليات إطلاق في عشرة شهور، مما أتاح وضع 15 ساتلا في مداراتها بنجاح.
    13. Une option pour les services de communications personnelles à l'échelle mondiale par satellite sera offerte par les satellites en orbite basse, reliant des téléphones mobiles portatifs aux réseaux nationaux et internationaux. UN ١٣ - ومن الخيارات المتاحة في توفير خدمات الاتصالات الشخصية العالمية عن طريق السواتل، استعمال سواتل ذات مدارات أرضية منخفضة توصل الهواتف المتنقلة اليدوية بالشبكات الوطنية والدولية.
    Il dispose d’installations pour recevoir, analyser et reproduire des images provenant des satellites en orbite polaire Landsat, SPOT et NOAA. UN ولدى المركز أجهزة لاستقبال وتحليل ونسخ الصور من السواتل ذات المدارات القطبية التابعة لشبكة لاندسات والنظام التجريبي لدراسة اﻷرض واﻹدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجويي.
    Les données qui y figurent sont des informations détaillées sur les propriétaires et les utilisateurs des satellites en orbite géostationnaire et leur couverture. UN وتشمل البيانات معلومات عن مالكي ومستخدمي السواتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، ومجالات تغطية تلك السواتل.
    D. Accès aux satellites en cas d’urgence 74 24 UN دال - اتاحة سبل الوصول الى السواتل في حالات الطوارئ
    Il est donc indispensable de garantir l’accès aux satellites en situation d’urgence. UN لذلك لا بد من أن تتاح دائما سبل الوصول الى هذه السواتل في حالات الطوارئ .
    Il a salué l'essai des satellites du Système mondial de localisation (GPS) qui visait à améliorer les capacités des balises pour tirer parti des satellites en orbite terrestre moyenne. UN ورحَّبت اللجنة باختبار سواتل النظام العالمي لتحديد المواقع بغية تحسين قدرات أجهزة الإرشاد لتتسنَّى الاستفادة من السواتل في المدار الأرضي المتوسط.
    Vu le développement de l'aviation et l'accroissement du nombre de satellites en orbite basse, il faut, pour mieux réglementer le secteur des télécommunications, définir et délimiter plus précisément l'espace aérien et extraatmosphérique. UN نتيجة للزيادة في أنشطة الطيران وعدد السواتل في مدارات منخفضة، وبغية وضع لوائح تنظيمية أفضل في ميدان الاتصالات، من الضروري تعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بأكثر دقة وتعيين حدودهما.
    Depuis l'adoption de ce traité, les technologies aérospatiales ont évolué à un point tel que les armes classiques sur Terre sont en mesure de détruire des satellites en orbite. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت تكنولوجيا الفضاء والطيران إلى درجة أصبحت الأسلحة التقليدية على الأرض قادرة على تدمير السواتل في المدار.
    À ce sujet, les normes relatives à l'élimination de satellites en orbite terrestre basse et à la passivation des engins spatiaux en fin de vie revêtent une importance particulière. UN وفي هذا الصدد، تتسم المعايير المتعلقة بالتخلّص من السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض وتخميل المركبات الفضائية عند انتهاء عمرها بأهمية كبيرة.
    Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). UN هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها.
    Cette mission de quatre ans, dont le lancement est prévu pour le dernier trimestre de 2013, comprend trois satellites en orbite quasi polaire et a pour objectif d'examiner minutieusement le champ géomagnétique de la Terre et son évolution dans le temps. UN وستكون مدة البعثة أربع سنوات، ومن المقرر إطلاقها في الربع الأخير من عام 2013، وتتألف من ثلاثة سواتل في مدار قريب من القطبين، تهدف إلى إجراء مسح دقيق للمجال المغنطيسي للأرض ولتطوره على مرّ الزمن.
    Observation: les termes " exploitation " et " mise à l'arrêt " renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse. UN التعليق: يشير مصطلحا " تشغيلها " و " إنهاء خدمتها " بوضوح إلى سواتل في مدارات أرضية منخفضة.
    En ce qui concerne Ariane 4, l’activité au cours de l’année 1996 a été très soutenue, avec 10 lancements en onze mois, ce qui a permis de placer 15 satellites en orbite. UN وفيما يتعلق بآريان ٤ ، استمرت اﻷنشطة الخاصة به في أثناء عام ٦٩٩١ ، بتنفيذ عشر عمليات اطلاق خلال أحد عشر شهرا ، مما أتاح وضع ٥١ ساتلا في مداراتها .
    Cette dernière consistera en un ensemble de six satellites en orbite basse, quatre d'entre eux fonctionnant en régime optique, et deux satellites équipés de RASO permettant de faire des observations dans toutes les conditions météorologiques. UN وسوف تعتمد هذه الأخيرة على كوكبة من ستة سواتل ذات مدار أرضي منخفض ، تعمل أربعة منها بالنظام البصري ، وساتلان مزودان برادار ذي فتحة تركيبية يتيحان امكانية رصد الأحوال الجوية في جميع الأوقات .
    Il a salué l'essai des satellites du Système mondial de localisation qui visait à améliorer les capacités des balises pour mieux tirer parti des satellites en orbite terrestre moyenne. UN ورحّبت اللجنة باختبار سواتل النظام العالمي لتحديد المواقع بغية تحسين قدرات أجهزة الإرشاد لتتسنى الاستفادة على أفضل وجه من السواتل ذات المدار الأرضي المتوسط.
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل الواقعة في المدار القطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Si les activités relatives aux petits satellites étaient examinées de près par la communauté spatiale, l'expérience acquise dans le domaine pouvait aussi être utile pour le développement futur de satellites en général. UN ومع أنَّ أنشطة السواتل الصغيرة تخضع لرقابة دقيقة من الأوساط المعنية بالفضاء، فإنَّ الخبرات المكتسبة من تلك الأنشطة قد تعود أيضا بالفائدة في المستقبل على الأوساط المعنية بتطوير السواتل على نطاق أوسع.
    Les services à valeur ajoutée que le secteur privé propose en transformant les images satellites en information intéressante pour l’utilisateur constituent un marché en expansion, évalué à 600 millions de dollars É.-U. pour les cinq prochaines années. UN وسوق خدمات القيمة المضافة التي يقدمها القطاع الخاص في مجال تحويل الصور الساتلية الى معلومات مفيدة ﻷوساط المستعملين هي سوق نامية تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٦ مليون دولار للسنوات الخمس القادمة .
    Pour les raisons exposées au paragraphe 5 de votre rapport, vous proposez à titre de solution intérimaire la configuration d'un réseau de base initial à satellites en attendant la mise en place d'un réseau mondial de télécommunication. UN ولﻷسباب الواردة في الفقرة ٥ من تقريركم، فإنكم تقترحون الشكل القائم على وجود شبكة ساتلية رئيسية تمهيدية كخطوة انتقالية تجاه شبكة عالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les satellites en orbite pollaire terrestre basse peuvent également recevoir ces signaux, ce qui assure une couverture complète de la Terre et réduit le temps global nécessaire au sauvetage. UN والسواتل ذات المدار الأرضي القطبـي المنخفض قادرة أيضا على استقبال هذه الإشارات، وبذلك توفّر تغطية عالمية وتخفّض الوقت الإجمالي لعملية الإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more