"satisfaction les initiatives" - Translation from French to Arabic

    • التقدير المبادرات
        
    • الارتياح الجهود
        
    • الارتياح بالمبادرات
        
    • التقدير بمبادرات
        
    • التقدير بالمبادرات
        
    À cet égard, il note avec satisfaction les initiatives prises par l'État partie pour rendre cet enseignement plus compatible avec celui dispensé dans les établissements publics et pour éradiquer la violence contre les enfants. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لترشيد التعليم في المدارس الدينية حتى يتماشى مع نظام التعليم العام النظامي، وللقضاء على العنف ضد الأطفال.
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence de manière à éviter que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence de manière à éviter que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Le Rapporteur spécial a noté, avec satisfaction, les initiatives dans le domaine du droit positif visant à une meilleure protection de la femme, telles que l'adoption des législations sur l'enregistrement du mariage et du divorce, sur l'âge minimum du mariage et sur l'interdiction de la dot. UN وقد لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح الجهود المبذولة في مجال القانون الوضعي والرامية إلى تحقيق حماية أفضل للمرأة، مثل اعتماد تشريعات متصلة بالزواج والطلاق والسن الدنيا للزواج وبمنع المهور.
    6. Le Comité note avec satisfaction les initiatives prises par l'État partie pour faciliter le retour volontaire des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, dont la plupart sont des Kurdes originaires du sud-est de la Turquie, en particulier le lancement de plusieurs projets de retour et de développement, et se félicite que des crédits importants aient été alloués pour faciliter les retours. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير عودة الأشخاص المشردين داخلياً، وأغلبهم من أكراد المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا، عودة طوعية، لا سيما عن طريق مشاريع العودة والتنمية العديدة التي طبقتها والمبالغ الهامة التي خصصتها لتيسير تلك العودة.
    Notant aussi avec satisfaction les initiatives des membres du Comité directeur des meilleures pratiques touchant la création d'un réseau Nord-Nord mettant l'accent sur les questions d'urbanisation durable des établissements humains situés au-dessus du 35e parallèle et la publication d'un magazine des meilleures pratiques en plusieurs langues, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بمبادرات أعضاء اللجنة التوجيهية لأفضل الممارسات بشأن إنشاء شبكة بين بلدان الشمال تصب تركيزها على قضايا التحضر المستدام للمستوطنات البشرية الموجودة فوق مستوى 35 درجة من منطقة خط العرض، وبشأن نشر مجلة أفضل الممارسات بلغات عدة،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence propres à empêcher que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence propres à empêcher que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence propres à empêcher que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises dans ce domaine par diverses organisations et institutions internationales, avec la collaboration du secrétariat, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات الخاصة بتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية، بالتعاون مع الأمانة،
    Notant avec satisfaction les initiatives concernant le projet LADA prises par diverses organisations et institutions internationales, avec la collaboration du secrétariat, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات الخاصة بمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية، بالتعاون مع الأمانة،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence de manière à éviter que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence propres à empêcher que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence propres à empêcher que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par le système des Nations Unies, ainsi que par les fédérations et organisations sportives nationales, régionales et internationales pour promouvoir le développement et la paix par le sport et l'éducation physique et, à cet égard, reconnaissant l'action importante des organisations locales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والاتحادات والمنظمات الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز التنمية والسلام عن طريق الرياضة والتربية البدنية، ويعترف، في هذا الصدد، بأهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمات الشعبية،
    1. Note avec satisfaction les initiatives prises par divers institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies pour mettre en place, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de nouveaux services et programmes de travail pour appuyer et promouvoir la coopération Sud-Sud; UN 1 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها مختلف الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة لإنشاء وحدات وبرامج عمل جديدة، في إطار ولاية كل منها، لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشجيعه؛
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par le système des Nations Unies, ainsi que par les fédérations et organisations sportives nationales, régionales et internationales pour promouvoir le développement et la paix par le sport et l'éducation physique et, à cet égard, reconnaissant l'action importante des organisations locales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والاتحادات والمنظمات الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز التنمية والسلام عن طريق الرياضة والتربية البدنية، ويعترف، في هذا الصدد، بأهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمات الشعبية،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par le système des Nations Unies, ainsi que par les fédérations et organisations sportives nationales, régionales et internationales pour promouvoir le développement et la paix par le sport et l'éducation physique et, à cet égard, reconnaissant l'action importante des organisations locales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والاتحادات والمنظمات الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز التنمية والسلام عن طريق الرياضة والتربية البدنية، ويعترف، في هذا الصدد، بأهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمات الشعبية،
    Notant avec satisfaction les initiatives prises par le système des Nations Unies en vue de mettre au point une démarche globale pour s’attaquer aux causes profondes des flux de réfugiés et d’autres personnes déplacées et à leurs conséquences, ainsi que le renforcement des mécanismes de planification anticipée et d’intervention d’urgence, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في بلورة منهج شامل لمعالجة اﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين وآثار هذه التحركات، ولتعزيز آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ،
    c) Note avec satisfaction les initiatives prises par le Haut Commissariat pour s'assurer d'un respect plus strict par les partenaires d'exécution des politiques et procédures établies et demande instamment la poursuite de ces initiatives; UN )ج( تحيط علما مع الارتياح بالمبادرات التي اتخذها المكتب لضمان تحسين امتثال الشركاء المنفذين للسياسات والاجراءات الموضوعة وتحث على مواصلة هذه الجهود؛
    Il a noté avec satisfaction les initiatives de Kick It Out, une ONG du RoyaumeUni qui organise depuis 10 ans des campagnes de lutte contre le racisme dans le football intitulées < < Let's kick racism out of football > > , en collaboration avec les clubs sportifs, les supporters et les communautés de minorités ethniques au RoyaumeUni. UN وأحاط علما مع التقدير بمبادرات منظمة " Kik It Out " ، وهي منظمة غير حكومية في المملكة المتحدة تتولى منذ 10 سنوات تنظيم حملات لمكافحة العنصرية في مجال كرة القدم، بعنوان " Let ' s kick racism out of football " ، بالتعاون مع النوادي الرياضية والمشجعين وجماعات الأقليات العرقية في المملكة المتحدة.
    51. Le Comité accueille avec satisfaction les initiatives prises pour garantir les droits des enfants handicapés, telles que la nouvelle Constitution de 2009 qui leur reconnaît le droit à l'éducation universelle, sans discrimination. UN 51- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمبادرات التي تكفل حقوق الأطفال ذوي الإعاقة مثل الدستور الجديد لعام 2009 الذي يعترف بحقهم في توفير التعليم للجميع بدون أي تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more