"satisfaction que le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • التقدير أن حكومة
        
    • الارتياح أن حكومة
        
    • التقدير أن الحكومة
        
    • الارتياح أن الحكومة
        
    • التقدير بما أبدته حكومة
        
    • بكون الحكومة
        
    • الارتياح باستعداد حكومة
        
    • التقدير ما أعربت عنه حكومة
        
    • التقدير الدعم المقدم من حكومة
        
    Il a aussi noté avec satisfaction que le Gouvernement kenyan accueillerait la quatrième Conférence des dirigeants africains en 2011. UN كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement uruguayen a créé en 1997, aux termes d'un accord avec l'Université pour la paix, un centre mondial de recherche et d'information sur la paix qui est le siège régional de l'Université en Amérique du Sud, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي للجامعة في أمريكا الجنوبية،
    Nous constatons avec satisfaction que le Gouvernement du Mozambique accueillera, à Maputo, la première Conférence des États parties à la Convention. UN ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Il note aussi avec satisfaction que le Gouvernement a accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant les sessions du Comité. UN وهي تلاحظ أيضا مع التقدير أن الحكومة قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement a approuvé ces rapports, elle tient cependant à préciser qu'ils doivent encore être soumis au Parlement, comme elle espère qu'il en sera de même du prochain rapport. UN وإذ لاحظت مع الارتياح أن الحكومة وافقت على التقرير، إلا أنها تؤكد على أنه ينبغي أن يتم تقديم التقرير إلى البرلمان لكي ينظر فيه، وأعربت عن الأمل في أن كينيا ستتبع هذا النهج في تقريرها القادم.
    2. Note avec satisfaction que le Gouvernement italien s'est dit disposé à accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties; UN 2- يُحيط علماً مع التقدير بما أبدته حكومة إيطاليا من اهتمام باستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    Constatant avec satisfaction que le Gouvernement équato-guinéen a pris des mesures pour assurer la jouissance des droits sociaux et économiques des citoyens en ratifiant, au cours de l''année écoulée, de nombreuses conventions de l''Organisation internationale du Travail, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة غينيا الاستوائية اتخذت خطوات لضمان حقوق مواطنيها الاجتماعية والاقتصادية من خلال التصديق على العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية في العام الماضي،
    14. Le Comité note avec satisfaction que le Gouvernement salomonien accorde une grande importance à la santé, comme l'indique le pourcentage élevé du budget national consacré à ce secteur. UN 14- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن حكومة جزر سليمان تعتبر الصحة أولوية هامة، الأمر الذي يتجلى في ارتفاع النسبة المئوية المخصصة للصحة في الميزانية الوطنية.
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement turkmène a reçu le Président en exercice et le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت الرئيس الحالي والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement turkmène a reçu l'Envoyé personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe auprès des États participants d'Asie centrale et le Haut-Commissaire pour les minorités nationales de cette organisation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت المبعوث الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في آسيا الوسطى، والمفوض السامي لتلك المنظمة المعني بالأقليات القومية،
    Le SBI a appris avec satisfaction que le Gouvernement du pays hôte avait chargé un service de son administration de donner des avis sur le plan diplomatique et un appui aux bureaux et au personnel des Nations Unies. UN وعَلِمَت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير أن حكومة البلد المضيف خصصت وحدة داخل إدارتها لتوفير المشورة الدبلوماسية والدعم لمكاتب الأمم المتحدة وموظفيها.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Gouvernement turc s'était déclaré en faveur de l'adoption d'un protocole facultatif à la Convention. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح أن حكومة تركيا أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Gouvernement turc s'était déclaré en faveur de l'adoption d'un protocole facultatif à la Convention. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح أن حكومة تركيا أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Il note avec satisfaction que le Gouvernement danois attache une grande importance à ses activités de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels, conformément aux obligations souscrites en vertu de l'article 2 du Pacte. UN وتلاحظ مع الارتياح أن حكومة الدانمرك تمنح قدراً كبيراً من الاهتمام لأنشطتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 2 من العهد.
    Le Comité constate avec satisfaction que le Gouvernement étudie la possibilité de supprimer les frais de scolarité et autres types de paiement pour les enfants scolarisés dans le primaire. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة تفكر في إمكانية إلغاء الرسوم المدرسية وغيرها من المدفوعات التي تترتب على أطفال المدارس الابتدائية.
    Elle a noté avec satisfaction que le Gouvernement entendait étudier avec soin l'utilité d'introduire un enregistrement sonore ou audiovisuel obligatoire de tout interrogatoire. UN ولاحظ مع التقدير أن الحكومة تعتزم إيلاء العناية الواجبة للتوصية المتعلقة بالتسجيل الصوتي أو التسجيل بالفيديو الإلزامي لجميع الاستجوابات.
    Il note avec satisfaction que le Gouvernement a pris des mesures en vue d'étudier ses observations et recommandations préliminaires et a déjà donné suite à certaines d'entre elles. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن الحكومة اتخذت خطوات لتقييم الاستنتاجات والتوصيات الأولية التي تقدَّم بها المقرر الخاص، وأنها وضعت بعضها بالفعل موضع التنفيذ.
    En dépit de cette affirmation, le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Gouvernement nigérien s'est penché très sérieusement sur le problème des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants en établissant une liste de ces pratiques dans le but d'y mettre fin, dans la mesure de ses possibilités et de ses ressources. UN ورغم هذا التأكيد، تلاحظ المقررة الخاصة مع الارتياح أن الحكومة النيجيرية قد عكفت بشكل جدي تماما على تناول مشكلة الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال بإعداد قائمة تتضمن هذه الممارسات لوضع حد لها في حدود إمكانياتها ومواردها.
    2. Note avec satisfaction que le Gouvernement argentin s'est dit disposé à accueillir la dixième session de la Conférence des Parties et qu'il fournira de plus amples renseignements sur son offre le 30 janvier 2004 au plus tard; UN 2- يُحيط علماً مع التقدير بما أبدته حكومة الأرجنتين من اهتمام باستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، ومن استعداد لتقديم مزيد من المعلومات عن ذلك الاهتمام في موعد لا يتجاوز 30 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Mme Cartwright dit qu'elle note avec satisfaction que le Gouvernement a procédé à un examen systématique des réserves émises par le Royaume-Uni concernant la Convention, et que les raisons du maintien de ces réserves sont indiquées clairement dans le quatrième rapport périodique. UN 31 - السيدة كارترايت: قالت إنها ترحب بكون الحكومة قامت بإعادة نظر منهجية في تحفظات المملكة المتحدة على الاتفاقية، وأن أسباب استبقاء هذه التحفظات مبينة بوضوح في التقرير الدوري الرابع.
    10. Note avec satisfaction que le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est dit prêt à présenter au Conseil, à sa dix-neuvième session, un rapport d'évaluation sur son plan d'action visant à mettre en œuvre les recommandations relatives aux droits de l'homme; UN 10- يرحب مع الارتياح باستعداد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقديم تقرير تقييمي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة عن خطة عملها لتنفيذ التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Dans cette même décision, elle a noté avec satisfaction que le Gouvernement italien s'était dit disposé à accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties, et a prié le Bureau d'en fixer le lieu. UN وفي هذا المقرر، لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير ما أعربت عنه حكومة إيطاليا من اهتمام باستضافة دورته التاسعة، وطلب من المكتب أن يبتّ في مسألة مكان انعقاد الدورة التاسعة.
    3. Note avec satisfaction que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie appuie les activités de la division d'Arusha du Mécanisme ; UN 3 - تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة لعمل فرع الآلية في أروشا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more