"satisfaction que le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • الارتياح أن المحكمة
        
    • التقدير أن المحكمة
        
    Le projet de résolution note avec satisfaction que le Tribunal a rendu son premier arrêt le 4 décembre 1997. UN ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح أن المحكمة أصدرت أول حكم لها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Les délégations de la CARICOM note avec satisfaction que le Tribunal international du droit de la mer, sous la présidence de S. E. M. Thomas Mensah, a commencé son travail de façon pragmatique, et est maintenant saisi d'une affaire sur laquelle il devra statuer. UN وتلاحظ وفود الجماعة الكاريبية مع الارتياح أن المحكمة الدولية لقانون البحار، تحت رئاسة سعادة السيد توماس منساه، قد بدأت الاضطلاع بمهامها على نحو عملي، وأمامها اﻵن مسألة للفصل فيها.
    8. Rend hommage aux États qui ont fourni un appui, notamment financier, au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et note avec satisfaction que le Tribunal sera bientôt opérationnel; UN 8- تثني على الدول التي قدمت دعماً مالياً أو دعماً آخر إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، وتلاحظ مع الارتياح أن المحكمة ستباشر عملها عما قريب؛
    8. Rend hommage aux États qui ont fourni un appui, notamment financier, au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et note avec satisfaction que le Tribunal sera bientôt opérationnel; UN 8- تثني على الدول التي قدمت دعماً مالياً أو دعماً آخر إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، وتلاحظ مع الارتياح أن المحكمة ستباشر عملها عما قريب؛
    Ma délégation note avec satisfaction que le Tribunal a entrepris une réforme structurelle et opérationnelle au cours de la période que couvre le rapport. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير أن المحكمة قد أجرت إصلاحات هيكلية وتشغيلية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    42. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI; UN 42 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    44. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 44 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    41. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 41 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    6) Le Comité relève avec satisfaction que le Tribunal constitutionnel et la Cour suprême ont fait référence aux normes internationales et régionales relatives aux droits de l'homme quand ils se sont prononcés sur la compétence des juridictions pénales militaires. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المحكمة الدستورية والمحكمة العليا أشارتا إلى المعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان عند قيامهما بالبت في الاختصاص القضائي للمحاكم الجنائية العسكرية.
    J'en viens au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie : ma délégation prend note avec satisfaction que le Tribunal a entrepris des réformes structurelles et opérationnelles au cours de la période considérée. UN وبالتحول إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يلاحظ وفدي مع التقدير أن المحكمة أجرت إصلاحات هيكلية وتشغيلية أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more