"sauf pour ce qui est" - Translation from French to Arabic

    • باستثناء ما يتعلق
        
    • باستثناء حالات
        
    Annulé, sauf pour ce qui est de l'aire de trafic et de la voie de circulation à N'Djamena UN ألغي باستثناء ما يتعلق منه بتشييد ساحة لخدمات طائرات وممر للطائرات في انجامينا
    Il ressort de cet examen que lesdits états financiers sont généralement conformes aux normes, sauf pour ce qui est de la comptabilisation de certains postes de dépense et l'indication de la valeur d'inventaire du matériel durable, comme indiqué ci-après. UN وقد تبين من الاستعراض أن البيانات المالية تتفق بصفة عامة مع المعايير باستثناء ما يتعلق منها بإثبات بعض بنود اﻹيرادات والكشف عن الممتلكات اللامستهلكة على نحو ما ترد مناقشته أدناه.
    Les paramètres de coûts sont en général semblables, sauf pour ce qui est des dépenses afférentes au personnel civil et aux véhicules qui ont diminué du fait de la générosité du Gouvernement koweïtien. UN وظلت بارامترات التكلفة كما هي أساسا باستثناء ما يتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين ومجموعة المركبات التي انخفضت بسبب ما قدمته الحكومة الكويتية.
    6.10 Les organisations sises au CIV contribuent chaque année au budget du Service des bâtiments pour un montant déterminé selon le ratio approuvé visé au paragraphe 6.1, sauf pour ce qui est du remboursement pour des projets ponctuels, qui se fait selon le principe du recouvrement des coûts. UN 6-10 وتواظب المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي على تقديم مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسب المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرة 6-1، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المخصَّصة التي تتسم بطابع استرداد التكاليف.
    6.10 Les organisations sises à Vienne contribuent chaque année au budget du Service des bâtiments pour un montant déterminé selon le ratio approuvé indiqué au paragraphe 6.1, sauf pour ce qui est du remboursement de projets ponctuels, qui se fait selon le principe du recouvrement des coûts. UN 6-10 وتقدِّم المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسبة المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرة 6-1، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المخصَّصة، المنفّذة على أساس استرداد التكاليف.
    Il a conclu qu'ils l'étaient, sauf pour ce qui est des cas indiqués dans le présent rapport, en particulier aux paragraphes 31 à 36. UN وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية كانت متسقة مع المعايير، باستثناء ما يتعلق بالمسائل التي أثيرت في هذا التقرير، لا سيما في الفقرات من 31 إلى 36.
    Pour ma délégation, les objectifs du NEPAD ne sont pas très différents de ceux du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 sauf pour ce qui est de l'idée de prendre en charge les programmes. UN وبالنسبة لوفد بلادي، فإن أهداف الشراكة الجديدة لا تختلف كثيرا عن أهداف برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، باستثناء ما يتعلق منها بملكية البرنامج.
    Entre 2007 et 2010, les techniques de destruction avaient peu évolué, sauf pour ce qui est de l'utilisation des fours à ciment dans une Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5. UN كما ذكر أنه لم يحدث خلال الفترة من 2007 إلى 2010، أي تغييرات كبيرة في تكنولوجيا التدمير باستثناء ما يتعلق باستخدام قمائن الأسمنت في طرف واحد من أطراف المادة 5.
    Afin de faciliter l'acceptation du plan de paix par les Serbes de Bosnie, il a fermé la frontière avec la République de Srpska, sauf pour ce qui est du passage de vivres, de fournitures médicales et de vêtements destinés à l'aide humanitaire. UN أجل تيسير عملية قبول خطة السلم من جانب الصــرب البوسنيين، يلاحــظ أن جمهوريــة يوغوسلافيـــا الاتحادية قد أغلقت حدودها مع جمهورية سريبسكا، باستثناء ما يتعلق بالمواد الغذائية واللوازم الطبية والملابس، التي تتصل بالاحتياجات الانسانية.
    10. La définition de l’expression “trafic illicite” devrait être précisée (sauf pour ce qui est de l’importation et de l’exportation, les termes employés sont peu clairs). UN ٠١ - ينبغي توضيح عبارة " الاتجار غير المشروع " . )أحكامها غير واضحة ، باستثناء ما يتعلق بالاستيراد والتصدير( .
    Par suite de la vérification, l'UNICEF a corrigé les états financiers ou fourni des informations supplémentaires, sauf pour ce qui est du montant sous-évalué de 3,46 millions de dollars correspondant à des dépenses de gestion et d'administration, du fait du peu d'importance que ce montant représente pour les états financiers. UN وفي أعقاب مراجعة الحسابات، أجرت اليونيسيف إما تسويات أو مزيدا من الكشف عن البيانات المالية، باستثناء ما يتعلق بتخفيض تقديرات نفقات التنظيم والإدارة بمبلغ 3.46 مليون دولار المذكور أعلاه، وذلك بسبب عدم أهميته بالنسبة للبيانات المالية.
    Il est d'avis que le décret peut être considéré comme une conséquence normale et naturelle de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, sauf pour ce qui est de la remise de loyers aux locataires qui ont réintégré leur logis pendant la période critique, pour laquelle il a opéré un ajustement supplémentaire. UN ويرى الفريق، في ظل ظروف القضية، أن الأمر المشار إليه أعلاه كان متوقعاً كنتيجة عادية وطبيعية لغزو العراق واحتلاله للكويت، باستثناء ما يتعلق بإعفاء المستأجرين الذين رجعوا إلى منازلهم أثناء فترة الطوارئ، من دفع مبالغ الإيجار، وهي مبالغ قام الفريق بإجراء تعديل آخر بشأنها.
    f) Les éléments de l'actif et du passif ainsi que les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf pour ce qui est des fonds d'affectation spéciale et du Fonds de développement industriel. UN (و) تحسب الايرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق، باستثناء ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية وصندوق التنمية الصناعية.
    g) le Groupe de travail note que ces faits ne sont pas contestés par le Gouvernement péruvien, mais semblent au contraire confirmés, sauf pour ce qui est de Meves Mallqui Rodríguez, dont il est dit qu’il n’a pas été détenu; UN )ز( يود الفريق العامل أن يسجل أن هذه الوقائع لم تطعن فيها حكومة بيرو، وإنما يبدو، على العكس، أنها تأكدت، باستثناء ما يتعلق بمفيس مالكي رودريغيس الذي يقال إنه لم يُحتجز.
    Pour ce qui est des services d’appui fournis par l’ONUG, une enquête faite auprès des organismes «clients» en septembre 1998 a montré que dans l’ensemble les clients étaient satisfaits, sauf pour ce qui est du système d’imputation automatique des frais, comme on le verra dans la section du présent rapport qui traite des services financiers (par. 35 à 46). UN ١٩ - وفيما يتعلق بخدمات الدعم التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، تبين دراسة استقصائية تتعلق بالعملاء أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ أن اﻹدارات المتعاملة راضية بوجه عام، باستثناء ما يتعلق بنظام تحميل التكلفة، المبين في جزء الخدمات المالية من هذا التقرير )الفقرات ٣٥-٤٦(.
    f) Les éléments de l'actif et du passif ainsi que les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf pour ce qui est des fonds d'affectation spéciale et du Fonds de développement industriel. UN (و) تحسب الايرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق، باستثناء ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية وصندوق التنمية الصناعية وبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية.
    f) Les éléments de l'actif et du passif ainsi que les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf pour ce qui est des fonds d'affectation spéciale, du Fonds de développement industriel, du Protocole de Montréal et du Fonds pour l'environnement mondial. UN (و) تحسب الإيرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق، باستثناء ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية وصندوق التنمية الصناعية وبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية.
    6.10 Les organisations sises au CIV contribuent chaque année au budget du Service des bâtiments pour un montant déterminé selon le ratio approuvé visé au paragraphe 6.1, sauf pour ce qui est du remboursement pour des projets ponctuels, qui se fait selon le principe du recouvrement des coûts. UN 6-10 وتقدم المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسبة المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرة 6-1، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المخصَّصة، التي تتسم بطابع استرداد التكاليف.
    6.10 Les organisations sises à Vienne contribuent chaque année au budget du Service des bâtiments pour un montant déterminé selon le ratio approuvé indiqué aux paragraphes 6.1 et 6.2 ci-dessus, sauf pour ce qui est du remboursement de projets ponctuels, qui se fait selon le principe du recouvrement des coûts. UN ٦-١٠- وتقدِّم المنظمات الكائنة في فيينا مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسبة المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرتين ٦-١ و٦-٢ أعلاه، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المنفذة لأغراض خاصة، التي تتم على أساس استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more