"sauf toi" - Translation from French to Arabic

    • إلا أنت
        
    • سواك
        
    • ما عداك
        
    • ماعداك
        
    • ما عدا أنت
        
    • ما عدا انت
        
    • ماعدا أنت
        
    • ماعدا انت
        
    • إلا أنتِ
        
    • عداك أنت
        
    • عدا أنتِ
        
    • باستثنائك أنت
        
    • الا انت
        
    • عداكِ أنتِ
        
    • ماعدا أنتِ
        
    tout le monde à la CIA le sait sauf toi. Open Subtitles و الجميع في الإستخبارات يعلم هذا إلا أنت
    Tu n'as jamais fait ce rêve où tu es sur scène et tout le monde sait son texte sauf toi ? Open Subtitles هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح حيث يعلم الجميع الكلمات التي يجب أن تقولها إلا أنت
    Je t'ai cherchée partout. J'ai bénis tout le monde sauf toi. Open Subtitles كنت ابحث عنك فى كل مكان لقد هنأت الجميع سواك
    Tout le monde a fini, sauf toi. Grouille. Open Subtitles الكل انتهى من العشاء ما عداك يا فتى لنكمل
    On dirait que son rapport protège tout le monde sauf toi. Open Subtitles هو يبدو بأنّ تقريرها يحمي كلّ شيء ماعداك.
    Maintenant tout ce que nous avons est construit sur de la merde parce que personne n'est heureux à propos de ce que tu as fait sauf toi. Open Subtitles لأنه لا أحد سعيد حول الذي فعلته ما عدا أنت لم أفعل هذا لأجلي
    J'ai pas d'amis, tu le sais. Enfin, sauf toi. Open Subtitles انا ليس لدي اصدقاء ما عدا انت انت تعلم هذا
    sauf toi, Tereza Open Subtitles ماعدا أنت يا تريزا
    Je ne sais pas si tu as remarqué, mais tout le monde ici passe un bon moment, sauf toi. Open Subtitles لا اعلم اذا لاحظت, لكن الجميع هنا يحظى بوقت جميل, ماعدا انت.
    Elle a trompé tout le monde sur terre, sauf toi et a juste disparu. Open Subtitles إستغفلت كل من على الأرض إلا أنتِ وفقط إختفت
    Ça suffit, sortez tous! sauf toi. Fais un pas sur ta gauche. Open Subtitles طفح الكيل ، ليخرج الجميع عداك أنت ، خطوة واحدة لليسار
    Rappelle-toi quand tu étais dans la rébellion et que tu as convaincu ton officier d'effectuer un mouvement et tout le monde a été capturé, sauf toi ? Open Subtitles أتذكرين عندما كنت في حركة التمرد و أنت أقنعتي قائدك بتشغيل هذه الخطوة المرافقة و تم القبض على الجميع إلا أنت
    Tout le monde le sait, sauf toi... Open Subtitles العالم كله يعلم ذلك الجميع أعتقد إلا أنت
    Ok, vous me devez 12 balles chacun. sauf toi, Will, tu m'en dois 20. Open Subtitles صحيح, تدينون لي بـ 12 جنيه لكل واحد إلا أنت, تدين لي بعشرين
    Je n'ai rien, sauf toi... si tu le veux bien. Open Subtitles .. كل هذا لايساوى شئ , سواك . إذا أنت بحاجة إلىّ
    Personne ne devait partir, sauf toi. Open Subtitles ليس هنالك احدة سواك كان من المفروض أن يخرج
    Morpheus n'a engagé personne... sauf toi, Link. Open Subtitles لم يملأ مورفيوس جميع الاماكن، ما عداك لنك
    Mais ne t'y trompe pas... je suis venu pour tout le monde sauf toi. Open Subtitles و لأكون أكثر دقة فأنا هنا من أجل الجميع ماعداك
    Tout le monde raconte n'importe quoi, sauf toi. Open Subtitles يبدو أن الجميع مليء بالهراء في هذه الأيام، ما عدا أنت
    Toux ceux que je connais sont désespérés sauf toi. Open Subtitles كل من اعرفه يائس ما عدا انت
    Tout le monde le voit sauf toi ! Open Subtitles الكل يرى ماعدا أنت
    Bien, je voudrais dire que ça a été un vrai plaisir de travailler avec vous tous sur ce numéro, sauf toi, Brenda. Open Subtitles حسنا, انا فقط اريد ان اقول لقد كان حقا ممتعا العمل معكم في هذا الموضوع "ماعدا انت, "براندا
    Tout le monde, sauf toi. Open Subtitles جميعهم إلا أنتِ ؟
    Je n'ai jamais voulu blesser quelqu'un, sauf toi de temps en temps. Open Subtitles لم أرد أن آفعل ذلك مطلقاً. ما عداك أنت لمرة واحدة.
    Je suis un type bien pour tout le monde sauf toi. Open Subtitles أنا رجل صالح مع الجميع عدا أنتِ أنا أعرف هذا
    Tous auraient eu les réponses sauf toi ? Open Subtitles هل تخبرني بأنّ الجميع قد حصلوا على الأجوبة باستثنائك أنت ؟
    Personne ne sait d'où vient l'argent sauf toi et moi, Andrew. Open Subtitles لا أحد يستطيع ان يعرف من أين يأتي المال (الا انت وانا يا (أندرو
    sauf toi, chère Jane. Bien entendu. Open Subtitles عداكِ أنتِ بالطبع يا عزيزتي (جاين)
    Elle était incroyablement immunisée contre tout dans mon appartement... sauf toi. Open Subtitles لقد كانت محصنة ضد كل شئ فى شقتى ماعدا أنتِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more