"sauvons" - Translation from French to Arabic

    • ننقذ
        
    • لننقذ
        
    • أنقذنا
        
    • انقذوا
        
    • أنقذوا
        
    • نُنقذ
        
    • أنقذناه
        
    • سننقذ
        
    • ننقذهم
        
    Tout ce qu'on doit faire maintenant c'est avoir une conversation gênante avec les parents et ensuite nous sauvons la vie d'un enfant. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو محادثة شاقة مع الأهل و بعدها ننقذ حياة الطفل
    Si tout fonctionne, nous sauvons des dizaines de millions de vies. Open Subtitles لو هذا نجح , سوف ننقذ عشرات الملايين من الأرواح.
    Ce n'est pas une mission humanitaire, nous les sauvons pas, nous les enlevons. Open Subtitles هذه ليست مهمة إنسانية نحن لا ننقذ الأطفال ، نحن نسرقهم
    Alors, agissons comme des adultes, faisons les choix difficiles, et sauvons ce qu'on peut. Open Subtitles -لنقم بالخيارات الصعبة ، و لننقذ من نقدر ..
    Elle veut bien nous aider à trouver le terminal et arrêter les fusions nucléaires si nous sauvons son fils. Open Subtitles لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها
    Bonne nouvelle. sauvons la Terre, etc, etc. Salut. Open Subtitles لقد سمعتم الأخبار السارة جميعاً انقذوا الأرض إلخ, إلخ, وداعاً
    On a fini! A la Citadelle. sauvons la Reine. Open Subtitles لقدْ إنتهينا, إلى القلعة, أنقذوا الملكة
    Mais nous sauvons ce pays. Open Subtitles لكننا نُنقذ تلك البلاد
    Il y a 30 ans, le concept du vaccin était totalement inconnu... et à présent, chaque jour, nous sauvons de nouvelles vies. - Mais ça ne solutionne pas tout. Open Subtitles منذ 30 عاماً مضت لم يكون العقار موجوداً والأن نحن ننقذ الارواح كل يوم لكن هذه ليست الأجابه كامله
    C'est le lac. sauvons le professeur. Open Subtitles ها هى ,فوق البحيرة تعال سوف ننقذ البروفسير
    Nous ne sauvons plus le monde. Nous sauvons l'histoire. Open Subtitles "لم نعُد ننقذ العالم، إنّنا ننقذ التاريخ"
    Bien. Alors sauvons la ville ensemble. Open Subtitles جيّد، دعينا ننقذ المدينة معًا.
    Nous sauvons des vies. Open Subtitles نحن ننقذ الحيوات، أنت تنقذ الحيوات
    sauvons l'Allemagne ensemble. - D'accord. Open Subtitles دعينا ننقذ ألمانيا معا
    Nous sauvons des vies, la votre y compris, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles - نحنُ ننقذ الأحياء، بما فيهم أنت سواء رغبت في ذلك أو لا
    La Goutte 88! et sauvons la maison de Tony Orlando! Open Subtitles "الخروج مع المعزة 88" و"لننقذ بيت (توني أورلاندو)"
    En effet, le 3 janvier 2003, à l'occasion des fêtes de nouvel an, Monsieur Kofi Annan a adressé un message intitulé : < < Pour sauver l'Afrique, sauvons les femmes africaines > > et dans lequel il déclare : UN والواقع أن السيد كوفي عنان، وجّه في 3 كانون الثاني/يناير 2003، بمناسبة أعياد رأس السنة، رسالة عنوانها: " إذا أردنا إنقاذ أفريقيا لننقذ المرأة الأفريقية " وقال فيه:
    Pour sauver l'Afrique, sauvons les femmes africaines, message du Secrétaire général des Nations Unies, Monsieur Kofi Annan à l'occasion des fêtes de nouvel an 2003 UN 1 - من أجل إنقاذ أفريقيا، لننقذ المرأة الأفريقية، رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بمناسبة أعياد رأس السنة 2003.
    Si nous sauvons Orin et les siens, nous aurons fait quelque chose. Open Subtitles لكن لو أنقذنا أورين و عائلته فسنكون قد فعلنا شيئا
    Si nous sauvons Momo, nous aurons rempli notre rôle. Open Subtitles لو أنقذنا مومو حتى لو كسرنا القانون ونحن نقوم بذلك
    Vivons vert. sauvons la planète. Open Subtitles عيشوا بشكل طبيعي انقذوا الأرض
    sauvons le monde pour la petite. Open Subtitles أنقذوا العالم من أجل تلك الصغيرة.
    M. Reese, nous sauvons des vies. Open Subtitles سيّد (ريس)، إننا نُنقذ الناس.
    Si nous le sauvons et qu'il tue la ville entière, est-ce vraiment mieux ? Open Subtitles إذا أنقذناه و قتلنا البلدة بأسرها، أهذا أفضل فعلاً؟
    On gagnera peut-кtre pas, mais sauvons l'honneur. Open Subtitles دعنا لا نربح هذه اللعبة لربما لكن نحن سننقذ بعض الفخر
    Ce que je me demande, c'est si on a eu une vie si différente de ceux que nous sauvons. Open Subtitles ما لست متأكدة منه إن كانت حياتنا مختلفة عن حياة الناس الذين ننقذهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more