"savoir s'il existe" - Translation from French to Arabic

    • معرفة ما إذا كانت هناك
        
    • معرفة ما إذا كان هناك
        
    • عما إذا كان هناك
        
    • عما إذا كانت توجد
        
    • عما إذا كانت هناك أي
        
    • معرفة ما إذا كانت توجد
        
    • ما إذا كانت هناك أية
        
    • يعرف ما إذا كانت هناك
        
    • تعرف ما إذا كانت هناك أي
        
    • بمعرفة ما إذا كان هناك
        
    • بما إذا كانت هناك
        
    • تعرف إذا كانت هناك
        
    • تعرف ما إذا كان هناك
        
    • تعرف ما إذا كانت ثمة
        
    • معرفة إذا ما كانت هناك
        
    Il serait utile de savoir s'il existe un registre des plaintes déposées par des jeunes gens contre les prestataires de services sanitaires. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك سجلات للشكاوى التي يتقدم بها الشباب ضد مقدمي الخدمات الصحية.
    Il serait utile de savoir s'il existe des statistiques sur les unions libres et si la loi garantit les droits des femmes dans de telles situations. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك إحصاءات حول الزيجات الواقعية وما إذا كان القانون يضمن حقوق المرأة في مثل هذه الحالات.
    Elle aimerait savoir s'il existe des mesures d'application explicites concernant chacune des questions examinées. UN وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت هناك نظم تشريعية صريحة بخصوص كل من المسائل التي جرت مناقشتها.
    Elle remarque cependant que la Constitution ne fait pas référence à la discrimination fondée sur le sexe ou sur d'autres motifs, et comme elle stipule que toute loi en contradiction avec la Constitution sera abrogée, il serait utile de savoir s'il existe un mécanisme d'application. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    Il voudrait savoir s'il existe une procédure légale permettant aux particuliers de contester la constitutionnalité d'une loi devant la Cour constitutionnelle. UN وتساءل عما إذا كان هناك إجراء قانوني يسمح للأفراد بالمنازعة في دستورية قانون أمام المحكمة الدستورية.
    Il serait utile de savoir s'il existe une institution des droits de l'homme autre que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وقال إن من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي مؤسسة أخرى لحقوق الإنسان غير المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Elle souhaite savoir s'il existe des obstacles constitutionnels à l'introduction de telles mesures. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات دستورية تعترض سبيل اتخاذ تلك التدابير.
    De plus, elle aimerait savoir s'il existe des chiffres montrant le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans le secteur privé et le secteur public. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Elle souhaite savoir s'il existe un lien entre l'étude sur la violence à l'encontre des enfants et l'étude sur la violence à l'encontre des femmes. UN وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة.
    Il souhaitait savoir s'il existe des règles fixant cette durée et comment elles sont appliquées. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك قواعد تحدد هذه المدة وكيف يتم تطبيقها.
    Il aimerait également savoir s'il existe des établissements séparés pour les femmes et qui est chargé de veiller à ce qu'elles ne soient pas victimes de sévices. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة ما إذا كانت هناك سجون منفصلة للنساء ومن المكلف بالسهر على ألا تكون النساء ضحايا لسوء المعاملة.
    La délégation indienne souhaite savoir s'il existe d'autres preuves de malversations dans le Service. UN ويرغب وفده في معرفة ما إذا كان هناك أي دليل آخر على سوء التصرف بالدائرة.
    Elle aimerait également savoir s'il existe un registre des sentences prononcées contre les auteurs d'actes de violence familiale. UN وتود أيضا معرفة ما إذا كان هناك سجل للأحكام الصادرة ضد مرتكبي العنف المنزلي.
    Cherchant à savoir s'il existe un consensus en la matière, Jost Delbrück pense le trouver dans le lien toujours effectué entre droit à l'éducation, développement de la personnalité et jouissance des droits de l'homme : UN ولقد سعى يوست دلبروك إلى معرفة ما إذا كان هناك إجماع بشأن هذا الموضوع، فارتأى أن هذا اﻹجماع موجود في الصلة التي تقام دائماً بين الحق في التعليم وتنمية الشخصية والتمتع بحقوق اﻹنسان:
    En suivant ce raisonnement, nous avons posé une question pour savoir s'il existe aujourd'hui une objection à l'accord que nous avons conclu mercredi. UN ولنفس السبب، طرحنا سؤالا عما إذا كان هناك اعتراض اليوم على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء.
    Elle souhaiterait savoir s'il existe un Ministère du travail et, dans l'affirmative, si celui-ci s'emploie à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ثم تساءلت عما إذا كانت توجد وزارة للعمل في البلد وإذا كان الأمر كذلك، عن الطريقة التي تعالج بها تلك الوزارة التعميم الجنساني.
    Elle souhaite savoir s'il existe des programmes spéciaux s'adressant à ces nourrissons. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج خاصة للعناية بهؤلاء الأطفال.
    Il voudrait aussi savoir s'il existe une procédure particulière pour la mutation des juges et qui prend la décision en cas de mutation. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم.
    L'intervenant souhaiterait savoir s'il existe des limites qui ne peuvent pas être franchies. UN وذكر أنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أية قيود لا يمكن تجاوزها.
    Elle aimerait également savoir s'il existe des règlements fédéraux concernant la mutilation génitale des femmes, le mariage des enfants et le veuvage et si un âge minimum national a été fixé pour le mariage. UN 37 - وتريد أيضا أن تعرف ما إذا كانت هناك أي أنظمة اتحادية تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وزواج الأطفال والترمل، وما إذا كانت هناك سن دنيا على المستوى الوطني للزواج.
    La répartition des revenus par ménage permet de savoir s'il existe une bonne cohésion sociale dans le pays. UN فتوزيع الدخل بحسب اﻷسر يسمح بمعرفة ما إذا كان هناك تكامل اجتماعي ملائم في البلد.
    77. Sur la question de savoir s'il existe une presse vraiment indépendante dans le pays, elle ne peut que répéter les chiffres qui ont déjà été donnés : sur les 1 000 journaux ou magazines publiés, 150 ont été fondés ou sont possédés en partie par des organismes publics. UN ٧٧- وقالت فيما يتعلق بما إذا كانت هناك صحافة مستقلة حقاً في بيلاروس إنها تشير مرة أخرى إلى اﻷرقام المقدمة من قبل: تصدر نحو ٠٠٠ ١ صحيفة ومجلة في بيلاروس منها ٠٥١ أنشأتها أو تشترك في ملكيتها هيئات تابعة للدولة.
    L'oratrice est désireuse de savoir s'il existe des données spécifiques relatives à l'emploi des femmes d'ascendance africaine. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي.
    Elle désire savoir s'il existe une disposition législative relativement à l'attribution d'une nouvelle identité aux victimes pour qu'elles puissent collaborer avec la police sans craindre la revanche de groupes du crime organisé. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي حكم تشريعي يمنح الضحايا هويات جديدة لكي يتسنى لهن التعاون مع الشرطة دون خوف من انتقام جماعات الجريمة المنظمة.
    À cet égard, la Mission permanente de Cuba souhaiterait savoir s'il existe des règlements promulgués par des institutions officielles du Gouvernement des États-Unis tels que ceux décrits ci-dessus, et aimerait avoir une réponse à cette question. UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لكوبا أن تعرف ما إذا كانت ثمة أنظمة وضعتها الوكالات الرسمية لحكومة الولايات المتحدة من قبيل تلك اﻷنظمة المذكورة، وستكون ممتنة لو تلقت ردا رسميا بشأن هذه المسألة.
    Elle aimerait savoir s'il existe des programmes spéciaux concernant la double discrimination dont sont victimes les femmes autochtones. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة إذا ما كانت هناك برامج خاصة تتصدى للتمييز المزدوج ضد نساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more