"savoir si le projet de" - Translation from French to Arabic

    • معرفة ما إذا كان مشروع
        
    • عما إذا كان مشروع
        
    • ما اذا كان مشروع
        
    • تعرف ما إذا كان مشروع
        
    De plus, il serait utile de savoir si le projet de loi contre toutes les formes de discrimination couvrira également les personnes handicapées. UN وأضافت أن من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع قانون مكافحة جميع أشكال التمييز سيشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. M. Melander souhaiterait savoir si le projet de constitution comprendra un chapitre consacré à une déclaration des droits. UN 14 - السيد ميلاندر: قال إنه يود معرفة ما إذا كان مشروع الدستور سيتضمن فصلا بشأن شرعة الحقوق.
    Enfin, vu le rôle primordial des médias, il serait utile de savoir si le projet de loi sur la publicité sexiste a été adopté, et le cas échéant, quels ont été les effets de son adoption. UN وأخيرا، نظرا للدور الحاسم الذي تلعبه وسائط الإعلام في المجتمع، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع قانون الدعايات التي تعتمد على الجنس قد تم اعتماده وإذا كان الأمر كذلك فماذا كان تأثير هذا القانون.
    On a également cherché à savoir si le projet de recommandation remplacerait la proposition précédente. UN وقدم أيضا طلب لتقديم إيضاح عما إذا كان مشروع التوصية يحل محل المقترحات السابقة المقدمة من الوفد مقدم الاقتراح.
    Il reste à savoir si le projet de loi sur les télécommunications proposé par le gouvernement permettra aux stations privées d'avoir effectivement accès aux fréquences de télévision nationales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    Se référant à l'article 11 de la Convention, elle souhaite savoir si le projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes est applicable au secteur privé. UN 32 - وبالإشارة إلى المادة 11 من الاتفاقية، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة الرجل والمرأة ينطبق على القطاع الخاص.
    Il serait donc utile de savoir si le projet de loi contient des dispositions relatives à l'enregistrement des mariages et si d'autres mesures sont prises pour éviter l'exploitation sexuelle de l'enfant par le mariage. UN ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi prévoit un quota spécifique pour la représentation des femmes à la Commission sur l'égalité des droits. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون سينص على تحديد حصة معينة لتمثيل النساء في اللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق.
    Il sera également utile, dit l'orateur, de savoir si le projet de loi de 2007 sur l'égalité contient des dispositions spécifiques à l'égalité des sexes et de connaître le calendrier de sa promulgation. UN ومن المفيد كذلك معرفة ما إذا كان مشروع قانون المساواة لعام 2007 يضم أحكاماً محددة بشأن مساواة الجنسين إضافة إلى الإطار الزمني لإصداره.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi relatif à la parité des sexes dans les élections nationales vise à parvenir à la parité à l'issue des élections ou pour les listes de candidats. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بتكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية يستهدف تحقيق التكافؤ في نتائج الانتخابات أم في قوائم المرشحين.
    La violence à l’égard des femmes étant un problème culturel complexe, il serait intéressant de savoir si le projet de loi sur la violence contre les femmes traite simplement cette dernière comme un crime, ou s’il envisage aussi d’autres mesures, telles qu’une thérapie pour la victime et l’auteur des violences. UN فهل سحبت هذه التحفظات بالفعل؟ ولما كان العنف ضد المرأة مشكلة ثقافية معقدة فإن من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالعنف ضد المرأة يكتفي بمعاملته باعتباره جريمة أم أنه يشمل كذلك نهجا أخرى مثل معالجة كل من الضحية ومرتكب العنف.
    Il serait donc intéressant de savoir si le projet de loi sur l'héritage et la succession a été adopté et si l'on peut d'ores et déjà faire un bilan des effets positifs de la loi de 1997 sur l'égalité des conjoints. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون المنصب على الإرث والتركة قد اعتُمِد، وما إذا كان بالمستطاع الحكم منذ الآن في النتائج الإيجابية المترتبة على القانون الصادر في عام 1997 بشأن المساواة بين الزوجين.
    1.2 Le Comité souhaiterait savoir si le projet de loi sur la confiscation des produits du crime, approuvé par le Conseil des ministres en février 2004, a été adopté. UN 1-2 تود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة معرفة ما إذا كان مشروع قانون مصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية الذي أقره مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2004 قد أصبح قانونا.
    L'orateur voudrait également savoir si le projet de Code de la famille corrigera les dispositions discriminatoires du Code civil actuel, telles que la présomption en faveur du mari en ce qui concerne la gestion des affaires du couple, y compris l'administration des biens. UN 43 - وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان مشروع قانون الأسرة سوف يعالج الأحكام التمييزية الموجودة في القانون المدني الحالي، مثل الافتراض القائم لصالح الزوج فيما يتعلق بإدارة شؤون الزوجين، بما في ذلك الممتلكات.
    Mme Coker-Appiah souhaiterait que la délégation réponde d'abord à deux questions concernant l'article 4. Premièrement, elle aimerait savoir si le projet de loi relatif à la nationalité a été amendé et, dans l'affirmative, à quel moment. Deuxièmement, elle se demande si une Malawienne mariée à un ressortissant étranger peut transmettre sa nationalité à ses enfants. UN 19- السيدة كوكر - أبيا: قالت إنها تود سماع رد من الوفد عن مسألتين بشأن المادة 4: أولا تود معرفة ما إذا كان مشروع القانون المقترح بشأن الجنسية تم تعديله ومتى، وثانياً هل يجوز للمرأة الملاوية المتزوجة من أجنبي أن تعطى جنسيتها إلى أولادها.
    M. Bhagwati voudrait savoir si le projet de loi sur les délits mineurs et les magistrats pour les délits mineurs, qui avait été soumis au Parlement en avril 2002, a été adopté et, le cas échéant, si la nouvelle loi est entrée en vigueur. UN وعبر السيد باغواتي عن رغبته في معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالجرائم الصغيرة والقضاة المتخصصين في الجرائم الصغيرة، الذي قدم إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2002، قد اعتمد، وفي حالة الإيجاب، ما إذا كان القانون الجديد قد دخل حيز النفاذ.
    Rappelant que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait noté avec préoccupation que l'avortement était illégal en toutes circonstances à Monaco, elle a souhaité savoir si le projet de loi dépénalisant l'avortement dans le cas où la grossesse mettait la vie de la mère en danger avait été adopté. UN وبينما لاحظت الهند أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد أشارت بقلق إلى أن الإجهاض غير قانوني في جميع الظروف بموجب النظام القانوني لموناكو، استفسرت الهند عما إذا كان مشروع القانون الذي يبطل تجريم الإجهاض عندما يعرض الحمل حياة الأم للخطر قد اعتُمد.
    Depuis, des éclaircissements supplémentaires ont aussi été demandés sur la question de savoir si le projet de décision constituerait un programme de travail et si les coordonnateurs établiraient des organes subsidiaires. UN ثم طلب البعض الحصول على توضيحات إضافية عما إذا كان مشروع المقرر سيشكل برنامج عمل، وعما إذا كان المنسقون سيعملون بمثابة هيئات فرعية.
    19. On a posé la question de savoir si le projet de convention envisageait de manière satisfaisante les cas où l'engagement stipulait que le bénéficiaire était une " succursale " de l'émetteur. UN ١٩ - وأثير سؤال عما إذا كان مشروع الاتفاقية قد تناول بصورة مرضية الحالات التي قد ينص فيها التعهد على أن المستفيد هو " فرع " للمصدر.
    Il voudrait également savoir si le projet de codification des articles, mentionné au paragraphe 33 du même rapport, en est toujours au stade de l'application à titre expérimental. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما اذا كان مشروع تدوين المواد، المشار اليه في الفقرة ٣٣ من نفس التقرير، ما زال في مرحلة التطبيق التجريبي.
    Bien que le Groupe de travail ait décidé de ne pas s’engager, à ce stade, dans un débat général sur la question de savoir si le projet de règles uniformes devait s’appliquer aux transactions dans lesquelles intervenaient des consommateurs, on a en général estimé qu’il devait s’occuper des transactions dans lesquelles intervenaient des utilisateurs de techniques de communication électroniques. UN وبينما قرر الفريق العامل ألا يشرع في هذه المرحلة في مناقشة عامة بشأن ما اذا كان مشروع القواعد الموحدة واجب التطبيق على المعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها أم لا ، اتُفق بصفة عامة على ضرورة تركيز الفريق العامل، عند إعداده للقواعد الموحدة، على المعاملات التي تجري بين المستعملين التجاريين لتقنيات الاتصال اﻹلكتروني.
    Par conséquent, l'oratrice souhaite savoir si le projet de politique nationale relatif aux tribus, évoqué en page 40 des réponses à la liste de questions du Comité (CEDAW/C/IND/Q/3/Add.1), a été adopté, et, dans l'affirmative, de quelle manière le gouvernement indien envisage d'en contrôler l'application. UN وأضافت أنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كان مشروع السياسة القبلية الوطنية المشار إليه في الصفحة 40 من الأجوبة على قائمة القضايا والمسائل (CEDAW/C/IND/Q/3/Add.1) قد تم اعتماده وعن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة رصد تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more