L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a prié le secrétariat d'établir une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. | UN | ولقد طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تعد مذكرة بشأن تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تفادي أي ازدواجية ممكنة في الجهود المبذولة وضمان استخدام الموارد المتاحة بكفاءة. |
45. Le SBI a prié le Rapporteur d'achever, avec l'aide du Président et le concours du secrétariat, l'établissement du rapport sur les travaux de la session, en tenant compte des débats qui y avaient eu lieu et en procédant aux modifications de forme nécessaires. | UN | ٥٤- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من المقرر أن يقوم، بتوجيه الرئيس ومساعدة اﻷمانة، بإنجاز التقرير بشأن الدورة، آخذاً في اعتباره المناقشات التي جرت أثناء الدورة والحاجة إلى إجراء تعديلات في التحرير. |
52. Rappel: À sa dix-septième session, le SBI a prié le gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif de lui rendre compte une fois par an des progrès de l'application de l'Accord de siège. | UN | 52- خلفية المسألة: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة، إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، تقديم تقرير، مرة في السنة، بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ اتفاق المقر. |
À cet égard, le SBI a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec les représentants de différentes organisations non gouvernementales pour parvenir à un meilleur système de représentation par groupe, que le SBI pourrait éventuellement confirmer à sa dixième session; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا الصدد من اﻷمانة مواصلة المشاورات مع ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية للتوصل إلى مجموعة محسنة من الدوائر يمكن أن تصادق عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة. |
Le SBI a prié en outre les secrétariats de la Convention et du FEM d'élaborer conjointement une annexe au projet de mémorandum d'accord sur les procédures relatives au financement. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل. |
80. Le SBI a prié le Secrétaire exécutif de poursuivre les préparatifs organisationnels de la deuxième session de la Conférence sur la base des propositions figurant dans le document FCCC/SBI/1996/8 concernant, notamment, l'ordre du jour provisoire, le calendrier des réunions et l'admission d'organisations en qualité d'observateurs. | UN | ٠٨- ورجت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمين التنفيذي أن يشرع في التحضيرات التنظيمية للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى الاقتراحات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1996/8 المتعلقة بأمور منها جدول اﻷعمال المؤقت والجدول الزمني للاجتماعات وقبول المنظمات بصفة مراقب. |
85. Le SBI a prié également le Groupe d'experts de procéder à des consultations, par l'intermédiaire du secrétariat, au sujet de la contribution à cette réunion du secrétariat du FEM et de ses agents d'exécution, et de lui rendre compte des résultats de la réunion à sa vingtseptième session. | UN | 85- كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء أن يتشاور، عن طريق الأمانة، بشأن تقديم مساهمات لهذا الاجتماع من أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاتها المنفِذة، وأن يقدم تقريراً عن نتائج الاجتماع إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين. |
1. À sa vingtcinquième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a prié le Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA) de convoquer une réunion, avec le concours du secrétariat, pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). | UN | 1- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين() من فريق خبراء أقل البلدان نمواً عقد اجتماع، بمساعدة الأمانة، لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
54. Aux fins de l'examen, le SBI a prié le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur le mécanisme financier qu'il examinerait à sa vingtquatrième session (mai 2006). | UN | 54- ومن أجل إجراء الاستعراض، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تُعِد تقريراً توليفياً عن الآلية المالية لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006). |
32. À sa 5e séance, le 12 juin, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a prié le Président de poursuivre ses consultations dans l'intervalle entre sa seizième session et sa session suivante, et de lui rendre compte de l'issue de cellesci à sa dixseptième session. | UN | 32- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها الخامسة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، إلى الرئيس أن يواصل المشاورات خلال الفترة ما بين الدورات وأن يقدم إليها في دورتها السابعة عشرة تقريراً بهذا الشأن. |
29. Rappel des faits: À sa quatorzième session, le SBI a prié le secrétariat d'organiser un atelier pour aider les pays les moins avancés parties à se préparer à participer aux négociations prévues à la septième session de la Conférence des Parties et à poursuivre l'élaboration des lignes directrices pour l'établissement de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. | UN | 29- خلفية: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة في دورتها الرابعة عشرة، أن تنظم حلقة عمل لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نموا على الاستعداد للمفاوضات التي ستجري في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وعلى زيادة تطوير المبادئ التوجيهية لإعداد برامج عمل وطنية للتكيف. |
67. À cette même séance, le SBI a prié le Président de mettre au point le texte du rapport avec le concours du secrétariat en tenant compte des débats qui avaient eu lieu et des conclusions qui avaient été adoptées pendant la session, et en procédant aux modifications de forme nécessaires. | UN | ٧٦- وفي تلك الجلسة أيضاً، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الرئيس أن يعدّ التقرير، بمساعدة اﻷمانة، واضعاً في اعتباره المناقشات والاستنتاجات التي تم التوصل إليها أثناء هذه الدورة، فضلاً عما تدعو الحاجة إلى إدخاله من تعديلات تحريرية. |
30. Rappel des faits : À sa dixième session, le SBI a prié le secrétariat d'établir un projet de lignes directrices pour l'examen technique des inventaires des émissions de gaz à effet de serre sur la base du document FCCC/SBSTA/1999/3, ainsi qu'un plan de travail relatif au processus d'examen technique, y compris les modalités pratiques, pour la période 2000—2002, qu'il examinerait à sa onzième session. | UN | 30- الخلفية: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة إلى الأمانة إعداد مشروع مبادئ توجيهية للاستعراض الفني لجرد غازات الدفيئة على أساس الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3، وإعداد خطة عمل لعملية الاستعراض الفني، شاملة ترتيبات للتشغيل، للفترة 2000-2002، للنظر فيها في دورتها الحادية عشرة. |
d) Compte tenu de ces considérations, le SBI a prié le Secrétaire exécutif d'étudier avec l'ONUG la possibilité que, lorsque cela serait justifié par des circonstances exceptionnelles comme celles qui sont indiquées plus haut, l'ONUG fasse distribuer les diverses versions linguistiques d'un document à mesure qu'elles seraient disponibles. | UN | )د( وفي ضوء هذه الاعتبارات، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمين التنفيذي أن يتقصى مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إمكانية أن يعمد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حين تبرر الظروف الاستثنائية ذلك وكما هو مشار أعلاه، إلى توزيع كل وثيقة تتاح لها بلغة من اللغات. |
À cet égard, le SBI a prié le secrétariat d'établir un projet de décision d'ensemble sur les questions administratives et financières, pour examen à la quatrième session de la Conférence des Parties (FCCC/SBI/1998/6). | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد مشروع مقرر جامعاً عن المسائل الادارية والمالية لتنظر فيه الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف )FCCC/SBI/1998/6(. |
39. À sa 4e séance, le 3 juin, le SBI a prié M. Luis Herrera Marcano (Venezuela) de procéder à des consultations informelles sur la question. | UN | ٩٣- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٣ حزيران/يونيه، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من السيد لويس هيريرا مَركانو )فنزويلا( إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة. |
Le SBI a prié le secrétariat de lui fournir, à sa vingt et unième session, des informations actualisées sur la répartition géographique du personnel supérieur et d'indiquer les critères retenus pour la nomination de ces fonctionnaires. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تستكمل، لدورتها الحادية والعشرين، المعلومات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين الأقدم، وأن توفر المعلومات عن معايير تعيين هؤلاء الموظفين. |
102. Le SBI a prié le secrétariat de faire en sorte, une fois l'atelier confirmé, de lancer les invitations et de faire parvenir la documentation aux participants en temps voulu. | UN | 102- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تضمن، في حالة حلقات العمل المؤكد عقدها، توجيه الدعوات إلى المشاركين وإتاحة الوثائق لهم في الوقت المناسب. |
22. Le SBI a prié le Groupe consultatif d'experts de continuer, dans le cadre de son programme de travail pour 20062007: | UN | 22- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقوم، في برنامج عمله لفترة السنتين 2006-2007، بما يلي: |
48. À sa vingtseptième session, le SBI a prié le secrétariat de faire le nécessaire pour que l'exercice interactif visé dans la décision 12/CMP.1 ait lieu à la vingthuitième session des organes subsidiaires. | UN | 48- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين من الأمانة تيسير العملية التفاعلية المشار إليها في المقرر 12/م أإ-1 أثناء الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
c) Le SBI a prié son Président d'envisager d'organiser, si cela était faisable, des consultations intersessions informelles largement représentatives pour faciliter la conclusion d'un accord sur le budget—programme à sa sixième session. | UN | )ج( ورجت الهيئة الفرعية للتنفيذ من رئيسها أن ينظر في الدعوة إلى عقد مشاورات غير رسمية أثناء ما بين الدورات يكون لها طابع تمثيلي عريض، إن أمكن، وذلك لتسهيل إمكان الاتفاق على الميزانية البرنامجية في دورتها السادسة. |