"scandale de" - Translation from French to Arabic

    • فضيحة
        
    • بفساد
        
    Mais, George, c'est important. Le payeur est impliqué dans un gros scandale de contrat militaire. Open Subtitles ولكن الأمر هام,هناك فضيحة حرب عقود تهم الرجل الكبير ويريدك ان تتابعها,
    Bon nombre d'opérations ont pris des mesures correctrices et préventives suite au scandale de Nairobi. UN ولقد اتخذت عمليات كثيرة تدابير تصحيحية ووقائية في أعقاب فضيحة نيروبي.
    Après lе scandale de Gaza, la communauté internationale ne doit plus craindre d'aborder lе bien-fondé de l'appartenance d'Israël a l'Organisation des Nations Unies. UN في أعقاب فضيحة غزة، لا يجوز للمجتمع الدولي أن يخشى بعد الآن تناول مشروعية عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة.
    Et j'ai trouvé un moyen de mettre le scandale de ton père derrière toi ... Open Subtitles والآن لقد وجدت طريقه لوضع فضيحة أبيك خلفك
    Elle était une femme courageuse, de principe qui s'est trouvée empêtré dans un scandale de délit d'initié. Open Subtitles لقد كانت شجاعة, إمرأة بدائية وجدت نفسها مرتبطة بفساد داخلي
    Je ne vous ai pas revu depuis que le scandale de mon père a éclaté et qu'ils vous ont trainer hors de votre bureau. Open Subtitles لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم. هل أستطيع عناقك؟
    T'as lu l'article sur le scandale de la triche ? Open Subtitles أتعلمين عن تلك المقاله التي ظهرت بخصوص فضيحة الغش ؟
    Le scandale de la corruption à North Beach va éclater. Open Subtitles فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على وشك أن تنفجر بشكل واسع
    Je vais maintenant décrire l'implication de mon père dans le scandale de la fuite et fournir au conseil un calendrier exhaustif aussi complet que possible. Open Subtitles سوف أخرج تورط أبي في فضيحة التسريب واقدم للمجلس الوقت الزمني الشامل
    Chose intéressante : avant l'incident, le Président avait été impliqué dans un grave scandale de corruption. Open Subtitles بشكل مُثير للإهتمام , قبل الحادثة تماماً الرئيس كان متورطاً في فضيحة فساد خطيرة
    On espère qu'il a l'avantage et avec le scandale de la guerre derrière lui, ces chiffres augmentent. Open Subtitles لديه الأفضلية كونه من هنا أصلاً , و بما أن فضيحة ما حدث في الخليج انتهت ارتفعت أرقامه
    Espérer que notre fils échoue pour se tirer d'un scandale de pot-de-vin. Open Subtitles الجلوس على المدرج وننتظر لمشاهدة إبننا يفشل لذا يمكننا التملص من فضيحة الرشوة
    Je pensais qu'après le scandale de mon arrestation je la jouerais loin des yeux loin du coeur... Open Subtitles أنا آسفة بخصوص البارحة .. توقعت أنه بعد فضيحة سجني ..
    Janoth dit que... c'est un scandale de contrat militaire, mais c'est une feinte. Open Subtitles حسنا جانوث يقول انها فضيحة حرب عقود, ولكن هذا ستارا,
    Plusieurs employés du Département de l'éducation ont été suspendus, surtout pour avoir été mêlés au scandale de corruption lié au financement fédéral du programme de cantines scolaires. UN وتم وقف عدد من العاملين في وزارة التعليم لأسباب عديدة منها على وجه الخصوص تورطهم في فضيحة الفساد المرتبطة ببرنامج وجبة الغداء المدرسية الممولة اتحاديا.
    Le scandale de l'IrangateContragate a démontré la participation d'agents mercenaires dans ce conflit. UN وقد كشفت فضيحة إيران - كونترا عن تدخل عملاء من المرتزقة في ذلك النزاع.
    :: L'ONU vient de connaître une passe difficile en termes d'image - en particulier en relation avec le scandale de l'opération < < pétrole contre nourriture > > - , mais il faut garder le sens des proportions. UN :: بالرغم من أن الأمم المتحدة قد مرت مؤخرا بوقت عصيب بشأن صورتها، خاصة في أعقاب فضيحة النفط مقابل الغذاء، فإنه ينبغي النظر إلى الأمور باعتدال وتعقل.
    Le scandale de l'exploitation et des violences sexuelles a sérieusement terni l'image des forces de maintien de la paix de l'ONU. UN 77 - إن فضيحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين توثر بشكل خطير على صورة قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le scandale de l'immigration est ailleurs. UN إن فضيحة الهجرة لا تتمثل في تلك الظروف.
    Le scandale de l'immigration est ailleurs. UN وتكمن فضيحة الهجرة في أماكن أخرى.
    Naomi Walling s'est trouvée empêtrée dans un scandale de délit d'initié. Open Subtitles ناومي والينغ) وجدت نفسها متورطة) بفساد تجاري داخل مؤسستها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more