L'année dernière, la Cour a levé ses scellés sur ses cinq premiers mandats. | UN | وفي العام الماضي، فضّت المحكمة الأختام عن أول أوامر الاعتقال التي تصدرها. |
Les scellés sont conçus pour < < geler > > une installation. | UN | وأما الأختام فالمقصود منها تجميد المرفق. |
Les conteneurs sont chargés et scellés au départ d'origine et ne sont rouverts qu'à destination. | UN | وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
La visite avait pour objet de vérifier de nouveau les scellés et de les photographier, d'inspecter certaines salles et de noter les numéros des pompes des systèmes de refroidissement centraux mis sous scellés. | UN | هدف الزيارة إعادة فحص اﻷختام مع تصويرها وكذلك معاينة بعض القاعات وأخذ أرقام مضخات منظومات التبريد المركزية المختومة. |
Votre commissariat a été assez aimable pour le garder dans ses scellés, mais ce soir, on va le récupérer, et vous allez nous y aider. | Open Subtitles | حسنا، لقد كانت إدارتك كريمة كفاية بحفظه لنا في غرفة الأدلة ولكن الليلة، سوف نستعيده وأنت ستساعدنا على تحقيق ذلك |
Les dossiers sont scellés car ils étaient mineurs à l'époque | Open Subtitles | إنها مغلقة كونها متعلقة بجرائم لهم تحت السن |
Veuillez briser les scellés de vos documents. | Open Subtitles | الرجاء كسر الختم على المواد الإعلامية الخاصة بك الآن. |
Les scellés ont été ôtés pour que l'inspection puisse avoir lieu, après quoi les casemates ont été rescellées. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
Ces scellés étaient intacts lorsqu'il a été arraisonné par les Israéliens. | UN | وكانت الأختام سليمة عندما اقتحم الإسرائيليون السفينة. |
Le marquage était apposé sur les scellés fournis par l'hôte dans la salle d'inspection juste avant d'être utilisé sur le site. | UN | وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير. |
Pendant l'opération, les photographies des scellés ont été amenées dans la salle d'inspection où elles ont été comparées. | UN | وخلال هذه العملية، أخذت صور الأختام إلى موقع المفتشين للمقارنة بواسطة تقنية للمقارنة بالوميض. |
Au fil du temps, certains scellés ont commencé à se détacher des murs peints, ce qui montre combien il importe de tenir compte de la surface sur laquelle les scellés seront posés et pas seulement des scellés eux-mêmes. | UN | فإن عددا من الأختام بدأت في الانفصال عن الحوائط المدهونة مع مرور الزمن. ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب. |
Les pièces à conviction doivent être correctement étiquetées, numérotées, placées sous scellés et manipulées. | UN | ويتعين وضع علامات ورموز على الأحراز ووضعها في أوعية مختومة والتعامل معها بطريقة سليمة. |
Quatre actes d'accusation sous scellés ont en conséquence été rendus publics. | UN | ونتيجة لذلك أعلن محتوى أربع لوائح اتهام كانت مختومة. |
Les inspecteurs sont censés utiliser un tel système pour vérifier si des conteneurs scellés contiennent ou non des articles visés dans le traité. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
Les inspecteurs sont censés utiliser un tel système pour vérifier si des conteneurs scellés contiennent ou non des articles visés dans le traité. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
C'est notre commis aux biens, il travaille dans la salle des scellés. | Open Subtitles | انه موظف الممتلكات، ويعمل في غرفة الأدلة |
Le Rapporteur spécial a été informé du fait que, bien que le tribunal ait ordonné il y a longtemps la réouverture de l'imprimerie, celleci est toujours sous scellés. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن هذه المطبعة لا تزال مغلقة رغم صدور أمر من المحكمة قبل وقت طويل بإعادة فتحها. |
Le suspect doit avoir pénétré par effraction dans le tribunal la nuit d'avant, ouvert les scellés et mis la tête dedans. | Open Subtitles | لا بد أن الجاني إقتحم المحكمة في الليلة السابقة قص الختم و وضع الرأس |
L'équipe a vérifié les scellés apposés par l'AIEA sur les quatre articles marqués et en a changé un. | UN | وقد تم فحص أختام الوكالة الموضوعة على جميع بنود المعدات اﻷربعة المميزة ببطاقات وتم تغيير ختم واحد. |
Les déchets médicaux devraient être emballés dans des sacs ou des conteneurs résistants et scellés pour prévenir tout déversement accidentel pendant la manutention et le transport. | UN | وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل. |
Il s'est comporté de manière provocatrice, tendant un micro de magnétophone aux responsables de l'équipe iraquienne qui l'accompagnaient et leur lançant : vous m'interdisez de mettre le site sous scellés? | UN | وتصرف بشكل استفزازي موجها ميكرفون جهاز التسجيل إلى أعضاء الفريق العراقي المرافق ويسألهم هل تمنعوني من ختم الموقع.. |
Ainsi, les camions transportant des produits humanitaires doivent désormais être scellés, ce qui est censé faciliter le passage aux postes de contrôle. | UN | ويقضي هذا الإجراء بختم الشاحنات التي تنقل الإمدادات الإنسانية ويراد به تسهيل اجتيازها نقاط التفتيش. |
Dans les autres cas, les déchets friables doivent être humidifiés et mis dans des conteneurs (scellés, double ensachage) afin d'éviter la formation de poussières au cours du transport et de l'élimination. | UN | ويمكن للنفايات الغبارية أن تُبلل وأن توضع في عبوات (محكمة ومغلفة مرتين) وذلك لتفادي تكون الغبار أثناء النقل والتخلص. |
Signés et scellés par un architecte agréé... | Open Subtitles | كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس معماري ومصمّم مسجّلان |
L'UF4 produit a été vérifié par l'Agence et était désormais placé sous scellés de l'Agence. | UN | وقامت الوكالة بالتحقق من رابع فلوريد اليورانيوم التي تم إنتاجه وهو مختوم الآن. |
Je le mettrai sous scellés. | Open Subtitles | لن أقول أي شيء، سأضعه في البئر |
Or, nous attendons toujours que ces missiles, sur lesquels les inspecteurs de la COCOVINU ont posé des scellés, soient soumis à des tests. | UN | وما زلنا بانتظار إجراء الاختبار على هذه الصواريخ التي ختمها مفتشو أنموفيك. |