"schorm" - Translation from French to Arabic

    • شورم
        
    28. Le PRÉSIDENT remercie M. Schorm pour sa présentation et l'invite à répondre aux questions nos 1 à 14 de la liste des points à traiter. UN 28- الرئيس شكر السيد شورم على كلمته ودعاه إلى الإجابة عن الأسئلة رقم 1-14 الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث.
    29. M. Schorm (République tchèque) sollicite une pause de quelques minutes afin de répartir les réponses entre les différents membres de la délégation. UN 29- السيد شورم (الجمهورية التشيكية) التمس استراحة لمدة بضع دقائق كي يوزع الإجابات على مختلف أعضاء الوفد.
    29. M. Schorm (République tchèque) explique qu'à ce jour, les tribunaux n'ont pas encore été saisis d'affaires de discrimination indirecte. UN 29 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): وضح أنه لا يوجد حتى الآن حكم من المحكمة يتعلق بالتمييز غير المباشر.
    1. Sur l'invitation du Président, MM. Vít A. Schorm, Petr Konůpek, Radim Bureš, Pavel Pokorný, Artuš Rejent, Petr Hnátík, Pavel Hrnčíř, Tomas Husak, et Mmes Zuzana Kaprová et Lucie Otáhalová, prennent place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ السادة فيت أ. شورم وبيتر كونيبك وراديم بوريس وبافل بوكورني وأرتوس ريجنت وبيتر هنيتك وبافل هرنسير وتوماس هوساك والسيدتان زوزانا كابروفا ولوسي أوتاهالوفا أماكنهم حول مائدة اللجنة.
    M. Schorm (République tchèque) déclare que le Ministère de la justice a rendu obligatoire la formation sur le Protocole facultatif et les autres instruments internationaux, ainsi que la législation nationale sur la problématique hommes-femmes pour tous les magistrats et tous les auxiliaires de justice. UN 30 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): قال إن وزارة العدل جعلت التدريب على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري وعلى الصكوك الدولية الأخرى بالإضافة إلى التشريع الوطني بشأن شؤون المرأة إلزاميا لأعضاء القضاء والعاملين في النيابة العامة.
    61. M. Schorm (République tchèque) fait observer que le divorce est régi par le droit de la famille, qui détermine les questions liées à la garde des enfants, à la tutelle et à l'obligation alimentaire. UN 61 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): أشار إلى أن قانون الأسرة يغطي الطلاق. ويحدد القانون مسائل الحضانة والإعالة والولاية.
    M. Schorm (République tchèque) dit que la Constitution de 1991 dispose que les conventions internationales sur les droits de la personne priment le droit interne. UN 37 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): قال إن دستور 1991 ينص على أن للاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان الأسبقية على القوانين المحلية.
    M. Schorm (République tchèque), se référant aux poursuites judiciaires contre les auteurs de crimes sexuels, dit que, conformément au Code pénal, l'inceste est puni de deux ans d'emprisonnement au maximum. UN 5 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): أشار إلى الإجراءات الجنائية المتخذة في حق مرتكبي الجرائم الجنسية، فقال إن السِّفاح يعاقب عليه قانون العقوبات بالسجن حتى عامين.
    M. Schorm (République tchèque) dit que, puisque les femmes exercent plusieurs fonctions de haut niveau dans la justice, y compris celles de Président de la Cour suprême et de Procureur général, l'hypothèse selon laquelle les femmes n'occuperaient pas des postes de haut niveau n'est pas étayée par les faits. UN 18 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): أبلغ اللجنة أنه بالنظر إلى أن النساء يشغلن العديد من المناصب الرفيعة المستوى في سلك القضاء، بما في ذلك منصبي رئيس المحكمة العليا والمدعي العام، فإن الفرضية القائلة بأن النساء لا يشغلن عددا كبيرا من المناصب الرفيعة المستوى لا يمكن إثباتها بالحقائق.
    M. Schorm (République tchèque) dit que les principes qui ont gouverné la réforme du droit de la famille, et qui consistent surtout à donner la priorité aux intérêts de l'enfant, signifient que les divorces reposeront sur des éléments subjectifs plutôt que sur des éléments objectifs tels que la culpabilité. UN 57 - السيد شورم: (الجمهورية التشيكية): قال إن مبادئ إصلاح قانون الأسرة، التي استرشدت إلى حد كبير بالمصلحة العليا للطفل، تعني أن الطلاق يجب أن يقوم على عناصر ذاتية أكثر من قيامه على عناصر موضوعية كارتكاب الذنب.
    M. Vit Schorm UN السيد فيت شورم
    2. M. Schorm (République tchèque) est heureux de l'occasion qui est donnée à la République tchèque de poursuivre le dialogue constructif et ouvert qu'elle a engagé avec le Comité à l'occasion de l'examen de son rapport initial et de rendre compte au Comité des efforts qu'elle continue de fournir pour s'acquitter de ses obligations internationales dans le domaine de la protection des droits civils et politiques. UN 2- السيد شورم (الجمهورية التشيكية) قال إنه يسره أن تتاح للجمهورية التشيكية الفرصة لمواصلة الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع اللجنة بمناسبة النظر في تقريرها الأوّلي، ولتقديم بيان للجنة عن الجهود التي ما زالت تبذلها للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حماية الحقوق المدنية والسياسية.
    3. M. Schorm (République tchèque) déclare que les vues du Ministre de la justice concernant la discrimination positive, et en particulier l'engagement qu'il a pris d'assurer une représentation égale des hommes et des femmes aux postes de gestion, sont reflétés dans les réponses à la liste des questions. UN 3 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): قال إن آراء وزارة العدل بشأن العمل الإيجابي، وبخاصة التزامها بكفالة المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في المناصب الإدارية، جرى النص عليها في الردود على قائمة القضايا والأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more