Le Juge Schwebel, après avoir accepté cette invitation, a finalement dû se faire représenter par le Juge Shi avec lequel un échange de vues fructueux a pu avoir lieu. | UN | وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز بآراء مخالفة. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا برأيين مخالفين. |
M Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة. |
Cette question a été soulevée pour la première fois par le Président Schwebel il y a huit longues années, et elle a fait l'objet d'une demande spécifique du Président Guillaume il y a six ans. | UN | لقد أثار هذه المسألة الرئيس شويبيل قبل ثماني سنوات، وكانت أيضاً موضوع طلب محدد قدمه قبل ست سنوات تقريباً الرئيس غوييم. |
M. Oda, juge, a joint une déclaration à l'ordonnance; M. Schwebel, Président, y a joint l'exposé de son opinion individuelle. | UN | 275 - وقد ألحق القاضي أودا إعلانا بالأمر؛ وألحق الرئيس شوبيل رأيا منفصلا. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفيين. |
À cet égard, ma délégation souhaite demander au juge Stephen Schwebel de transmettre ses sincères salutations et son estime aux autres juges de la Cour. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يطلب إلى القاضي ستيفن م. شويبل أن ينقل خالص احترامه وتقديره للقضاة اﻵخرين في المحكمة. |
M. Schwebel et ses pairs se prononcent sur des questions majeures liées à la souveraineté sacro-sainte des États. Ils pratiquent ainsi un métier unique au monde. | UN | وعندما يتكلــم السيد شويبل وأقرانه، عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسيادة المقدسة للدول، فإنهم بذلك يمارسون مهنة فريــدة من نوعهـا في العالم. |
Le Président Schwebel en a fort heureusement une conscience aiguë jusqu'à l'obsession. | UN | ومن حسن الحـــظ أن ضمير الرئيس شويبل حساس إلى حد الهوس. |
M Schwebel, président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مخالفة. |
M. Schwebel, président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفين. |
M. Schwebel, Président de la Cour internationale de Justice, présente à l’Assemblée générale le rapport annuel de la Cour. | UN | عرض يقدمه رئيس محكمة العدل الدولية، شويبل. |
Le Président de la Commission souhaite la bienvenu au Président de la Cour internationale de Justice, S.E. le juge Stephen Schwebel. | UN | رحب رئيس اللجنة السادسة برئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي استيفن شويبل. |
Il convient de se féliciter de la présentation du rapport faite par le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel. | UN | وإنني أشعر بالامتنان للتقديم الذي أدلى به رئيسها، القاضي ستيفن شويبل. |
Par ailleurs, nous relevons que l'on a déjà réussi à opérer l'équilibrage des deux principes de l'utilisation équitable et de l'interdiction de causer un dommage appréciable, dégagés par M. Steven M. Schwebel dans son troisième rapport grâce à la formulation suivante : | UN | ومن جهة أخرى، نلاحظ أن صياغة سابقة لمبدأي الاستخدام المنصف وعدم التسبب بالضرر الملموس أعدتها لجنة القانون الدولي في التقرير الثالث للسيد ستيفن م. شويبل قد وازنت بين المبدأين على النحو التالي: |
MM. Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh, juges; M. Abi-Saab, juge ad hoc. | UN | المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب. |
Vice-Président : M. Stephen M. Schwebel (États-Unis d'Amérique)* | UN | نائب الرئيس: السيد ستيفن شويبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(* |
Vice-Président : M. Stephen M. Schwebel (États-Unis d'Amérique)* | UN | نائب الرئيس: السيد ستيفن شويبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(* |
Le juge Schwebel a répondu ce qui suit : < < ... | UN | وقد رد القاضي شويبيل على ذلك بما يلي: |
1. Par une lettre datée du 19 novembre 1999, le juge Stephen Schwebel, Président de la Cour internationale de Justice, a, conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Statut de la Cour, informé le Secrétaire général de sa démission de membre de la Cour, démission qui prendra effet le 29 février 2000. | UN | ١ - بموجب الفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجﱠه القاضي ستيفن شويبيل رئيس المحكمة رسالة مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ يحيل بها إلى اﻷمين العام خطاب استقالة عضو في المحكمة، على أن تسري الاستقالة اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
M. Oda, juge, a joint une déclaration à l'ordonnance; M. Schwebel, Président, y a joint l'exposé de son opinion individuelle. | UN | 262 - وقد ألحق القاضي أودا إعلانا بالأمر؛ وألحق الرئيس شوبيل رأيا منفصلا. |