"science et la technologie spatiales" - Translation from French to Arabic

    • علوم وتكنولوجيا الفضاء
        
    • بعلوم وتكنولوجيا الفضاء
        
    • علم وتكنولوجيا الفضاء
        
    Les bourses offertes par le Centre renforceront la capacité des pays de la région à utiliser la science et la technologie spatiales pour leur propre développement. UN وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها.
    La Malaisie est résolue à développer et faire progresser la science et la technologie spatiales. UN وماليزيا ملتزمة بتطور وتقدم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Ma délégation est pleinement d'accord avec ce qu'il a dit au cours de son intervention, à savoir que la science et la technologie spatiales sont des moyens vitaux pour l'amélioration des conditions économiques et sociales de tous les pays et pour le règlement de problèmes mondiaux. UN ووفدي يوافق تماما على قوله بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء أدوات حيوية لتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان، وحل المشاكل العالمية.
    Actuellement, l'ASC met au point une approche intégrée pour faire connaître la science et la technologie spatiales aux jeunes canadiens, leur donner des idées et les préparer pour les défis du nouveau millénaire. UN وتقوم الوكالة في القرن الحادي والعشرين بوضع نهج متكامل لجعل علوم وتكنولوجيا الفضاء في متناول الشباب الكندي وبحفزهم واعدادهم لتحديات الألفية الجديدة.
    Ce projet devrait offrir aux étudiants et aux chercheurs des occasions uniques d'observer des phénomènes naturels dans des conditions de microgravité simulée sur le terrain et les inciter à relever des défis pour faire progresser la science et la technologie spatiales. UN ومن المتوقَّع أن يتيح هذا المشروع فرصاً فريدة للطلاب والباحثين لرصد الظواهر الطبيعية في ظروف محاكاة الجاذبية الصغرى على أرض الواقع ويحثَّهم على التصدي للتحديات من أجل دفع مسار التقدُّم بعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Il est par ailleurs d'avis que la science et la technologie spatiales peuvent étayer le développement durable et une croissance économique soutenue, principes fondamentaux qui sous-tendent les recommandations figurant dans Action 21. UN ومن رأيه أن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون سندا للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الدائم، وهما المبدءان الأساسيان اللذان تقوم عليهما توصيات جدول أعمال القرن 21.
    Au cours des quarante dernières années, la science et la technologie spatiales ont permis à l'humanité de sortir des limites de la Terre. UN وأردف أن علوم وتكنولوجيا الفضاء مكـَّـنت الإنسان، خلال العقود الأربعة الماضية، من النفـاذ من أقطار الأرض، ويتعيـن أن تمكـِّـنه الآن من الإفـلات من قبضـة الحوجـة.
    Elle soutient fermement les efforts visant à faire en sorte que la science et la technologie spatiales facilitent les efforts plus larges en faveur de la réalisation des objectifs de la Décennie du Millénaire en matière de développement. UN وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي القوي للجهود الرامية إلى كفالة أن تيسـر علوم وتكنولوجيا الفضاء توسيع نطاق الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفيـة.
    La délégation ukrainienne soutient pleinement les recommandations du Comité tendant à créer, sous l'égide de l'ONU, des centres régionaux pour la science et la technologie spatiales. UN وأعرب عن تأييد وفده الكامل لتوصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الداعية إلى ضرورة إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة.
    La science et la technologie spatiales sont employées de plus en plus fréquemment pour surveiller l'application des accords internationaux, et les applications spatiales sont devenues un instrument fondamental du développement durable tant des pays industrialisés que des pays en développement. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    La science et la technologie spatiales peuvent non seulement enrichir la connaissance fondamentale que l'on a de l'univers, mais aussi guider l'humanité vers une meilleure compréhension de son propre monde. UN وقال إنه فضلا عن إثراء المعرفة الأساسية للعالم، فإن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أيضا أن ترشد الإنسانية نحو فهم أعمق لعالمها.
    Son gouvernement va promouvoir activement la coopération avec la communauté internationale, notamment l'Organisation des Nations Unies et d'autres États, pour assurer les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et développera de manière indépendante la science et la technologie spatiales. UN وستعمل حكومته بنشاط على تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والدول الأخرى، لكفالة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وستطور بصورة مستقلة علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    La science et la technologie spatiale doivent rendre un monde meilleur pour tous car le potentiel de développement durable grâce aux applications spatiales n'est pas encore pleinement utilisé dans de nombreux pays en développement où les outils fournis par la science et la technologie spatiales sont le plus nécessaires. UN فلا بد لعلوم وتكنولوجيا الفضاء أن تشكل عالما أفضل للجميع، حيث أن الكثير من البلدان النامية لم يستفد حتى اﻵن استفادة كاملة من إمكانية تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التطبيقات الفضائية، رغم أن هذه البلدان في أمس الحاجة إلى اﻷدوات التي توفرها علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre d'un plan spatial national. UN ولذلك أُوصي بأن يدرك كل بلد أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الموجودات في مجال التعليم والحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية والدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية.
    Il est aussi souhaitable de continuer d'améliorer l'accès des pays en développement à la technologie spatiale et de développer leur capacité d'utiliser les informations fournies par la science et la technologie spatiales et leurs applications afin qu'ils puissent réaliser leur développement économique et social et relever les défis posés par les catastrophes naturelles et les autres obstacles au développement. UN ومن المستصوب أيضا تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء وتنمية قدراتها على الاستفادة من المعلومات التي توفرها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتصدي لتحديات الكوارث الطبيعية وغيرها من عوائق التنمية.
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre de plans spatiaux nationaux; UN ولذلك، أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤدّيه تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية.
    22. L'idée que la science et la technologie spatiales sont réservées exclusivement aux pays industrialisés tient du mythe. En fait, ce sont des outils indispensables pour relever les défis du développement durable. UN 22 - وأنهى بيانه بالقول إن وصف علوم وتكنولوجيا الفضاء بأنهما مقصوران على الدول الصناعية هو وصف مجاف للحقيقة، إنما يشكلان أداة لا يمكن الاستغناء عنها في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    33. La Semaine mondiale de l'espace, qui a lieu chaque année du 4 au 10 octobre, célèbre la contribution que la science et la technologie spatiales peuvent apporter à l'amélioration des conditions de vie humaine. UN 33- يحتفل أسبوع الفضاء العالمي، الذي يُعقد في كل عام في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر، بالإسهام الذي يمكن أن تقدّمه علوم وتكنولوجيا الفضاء بغية تحسين الوضعية البشرية.
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre d'un plan spatial national. UN ولذلك أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ خطة فضائية وطنية.
    M. Lichem (Autriche) dit qu'il est opportun qu'en cette Année internationale de l'eau douce on saisisse l'occasion pour cibler la contribution que la science et la technologie spatiales peuvent faire à la mise en valeur et l'utilisation des ressources en eau. UN 50 - السيد ليشيم (النمسا): قال إن من الملائم في السنة الدولية الراهنة للمياه العذبة اغتنام الفرصة للتركيز على المساهمة التي يمكن أن يسيدها علم وتكنولوجيا الفضاء إلى تنمية واستخدام الموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more