sciences de la mer et perfectionnement et transfert de la technologie marine selon des modalités convenues, | UN | العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات |
Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. | UN | ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Certaines délégations ont fait observer que la COI, qui avait célébré son cinquantième anniversaire en 2010, avait été active dans le renforcement des capacités en matière de sciences de la mer au cours des 50 dernières années. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كانت نشطة في مجال بناء القدرات في العلوم البحرية على مدى الـخمسين سنة الماضية واحتفلت بعيدها الذهبي في عام 2010. |
Étude de faisabilité sur la création d'un programme de sciences de la mer et de questions maritimes | UN | دراسة جدوى لإنشاء برنامج في مجال علم البحار وشؤون المحيطات |
v) Favoriser la participation pleine et entière de scientifiques et d'autres spécialistes originaires de petits États insulaires en développement à la recherche dans le domaine des sciences de la mer; | UN | `٥` تيسير إشراك علماء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرهم من خبرائها، إشراكا تاما في البحوث العلمية البحرية. |
Une section distincte est incluse et décrit les besoins spécifiques des États dans le domaine des sciences de la mer. | UN | وقد أدرج قسم منفصل لوصف الاحتياجات المحددة للدول في مجال العلوم البحرية. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg mettait l'accent sur l'importance du renforcement des capacités dans le domaine des sciences de la mer. | UN | وأكدت خطة جوهانسبرغ التنفيذية على أهمية بناء القدرات في مجال العلوم البحرية. |
- Promouvoir une éducation scolaire plus poussée et la formation des populations locales aux sciences de la mer et aux questions maritimes. | UN | :: العمل على زيادة التثقيف والتدريب الرسميين للأشخاص المحليين في العلوم البحرية والاختصاصات في الشؤون البحرية. |
L'importance des sciences de la mer pour la gestion des pêches | UN | أهمية العلوم البحرية في إدارة مصائد الأسماك |
Il a estimé que les sciences de la mer pourraient être au coeur d'une coopération et coordination internationales, y compris le renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات. |
Les consultations se poursuivent avec d'autres, dont des centres de sciences de la mer et des programmes pluridisciplinaires sur les questions océaniques. | UN | والمشاورات جارية الآن مع مؤسسات أخرى، بما فيها مراكز العلوم البحرية والبرامج المتعددة التخصصات في الشؤون البحرية. |
Maîtrise ès sciences de la mer, École de la marine de guerre du Brésil, 1986 | UN | حصل على درجة ماجستير في العلوم البحرية من الكلية الحربية البحرية البرازيلية في عام 1986 |
103. La gestion des risques écologiques fait l'objet d'initiatives dans les domaines des sciences de la mer, de la terre et de l'océanographie. | UN | ١٠٣ - تجري معالجة موضوع إدارة اﻷخطار البيئية من خلال أنشطة في ميادين العلوم البحرية وعلوم المحيطات والعلوم اﻷرضية. |
Rappelant l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans, notamment pour l'évaluation, la conservation, la gestion et l'exploitation durable des ressources halieutiques, | UN | وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة، |
Programmes relatifs aux sciences de la mer au sein du système des Nations Unies | UN | 1 - برامج العلوم البحرية في منظومة الأمم المتحدة |
sciences de la mer et perfectionnement, et transfert de techniques marines, y compris le développement des capacités | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
sciences de la mer et perfectionnement, et transfert de techniques marines, y compris le développement des capacités | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
v) Favoriser la participation pleine et entière de scientifiques et d'autres spécialistes originaires de petits États insulaires en développement à la recherche dans le domaine des sciences de la mer. | UN | `٥` تيسير إشراك علماء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرهم من خبرائها، إشراكا تاما في البحوث العلمية البحرية. |
Compte tenu de l'importance des sciences de la mer, il est donc essentiel de renforcer les capacités, notamment dans les pays en développement, dans le domaine de la recherche scientifique marine. | UN | ونظرا لأهمية العلوم البحرية، فإن بناء القدرات في مجال إجراء البحث العلمي البحري يعد أمرا أساسيا، ولا سيما في البلدان النامية. |
En outre, la COI comporte plusieurs organes subsidiaires régionaux qui mènent des activités liées aux sciences de la mer. | UN | وفضلا عن ذلك، يتوفر للجنة عدد من الهيئات الفرعية الإقليمية التي تضطلع بأنشطة علمية بحرية ذات صلة. |
Professeur à temps plein à l'Université nationale autonome du Mexique, Institut des sciences de la mer et de limnologie | UN | أستاذة متفرغة في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، ومعهد علوم البحار والدراسة العلمية للبحيرات |
1994 : Membre du Sous-Comité technique sur les sciences de la mer. | UN | 1994 عضو باللجنة الفرعية التقنية المعنية بالعلوم البحرية. |
Les sciences de la mer permettent d'explorer, de comprendre et d'exploiter le milieu marin dans la durée. | UN | والعلوم البحرية أداة لاستكشاف البيئة البحرية وفهمها واستخدامها بصورة مستدامة. |
La nécessité d'une démarche synthétique et interdisciplinaire, dans les sciences de la mer, a été soulignée par de nombreuses délégations. | UN | 53 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة وضع نهج شامل ومتعدد المواضيع لعلم البحار. |
Le coordonnateur a en outre précisé qu'en Inde, 10 universités préparaient au diplôme d'études supérieures spécialisées et au doctorat en océanographie et sciences de la mer. | UN | وذكر منسق الموضوع أيضا أن في الهند عشر جامعات توفر حاليا برنامجا لنيل شهادة دراسات عليا وبرنامجا لنيل درجة دكتوراه في علم المحيطات/العلوم البحرية. |
Aujourd'hui, les besoins mondiaux se sont étendus et incluent désormais les priorités de la gestion des océans et des zones côtières et d'autres applications des sciences de la mer. | UN | فقد ازدادت الاحتياجات العالمية الآن لتشمل الأولويات المتعلقة بالمحيطات والإدارة الساحلية والتطبيقات الأخرى لعلوم البحار. |
Il a financé des études d'évaluation externes que mènent des institutions britanniques telles que l'Institut de gestion et d'évaluation de l'environnement (Institute of Environmental Management and Assessment) et l'Association écossaise des sciences de la mer (Scottish Association for Marine Science). | UN | فقد موّلت الاستعراضات الخارجية للتقييمات التي تجريها مؤسسات في المملكة المتحدة من قبِيل معهد الإدارة والتقييم البيئيين والرابطة الاسكوتلاندية للعلوم البحرية. |
1. Maîtrise de géodésie et sciences de la mer appliquées, Université de Plymouth (Royaume-Uni) | UN | 1 -ماجيستير في الجيوديسيا وعلوم البحار التطبيقية، جامعة بليموث، المملكة المتحدة. |
La ségrégation par sexe au niveau du supérieur est préoccupante, les femmes y étant surreprésentées dans des matières comme les lettres, l'éducation et la santé, sousreprésentées dans la technologie de l'information et totalement absentes des sciences de la mer. | UN | والفصل بين الجنسين في مرحلة التعليم الجامعي مسألة تدعو إلى القلق، لأن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في بعض الموضوعات مثل الفنون والتربية والصحة، وممثلة تمثيلا ناقصا في تكنولوجيا المعلومات وغائبة كليا من الدراسات البحرية. |