"sciences et de la technologie" - Translation from French to Arabic

    • العلم والتكنولوجيا
        
    • للعلم والتكنولوجيا
        
    • والعلم والتكنولوجيا
        
    • العلمي والتكنولوجي
        
    • العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية
        
    • مجال العلوم والتكنولوجيا
        
    Le Chef de la Section des sciences et de la technologie répond à une question du représentant de la Tunisie. UN وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس.
    Elle ne pouvait plus être considérée comme un simple ingrédient du développement ni davantage rester la chasse gardée de spécialistes des sciences et de la technologie. UN ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا.
    Un accès égal à un programme analogue dans tous les domaines de l'enseignement, dont celui des sciences et de la technologie, est nécessaire. UN وهناك احتياج إلى المساواة في دراسة منهج واحد في جميع مجالات التعليم، بما في ذلك العلم والتكنولوجيا.
    Source : Conseil national des sciences et de la technologie (CONACYT), Information générale sur l'état de la science et de la technologie, 2002. UN المصدر: المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في المكسيك. معلومات عامة عن حالة العلوم والتكنولوجيا، 2002.
    Pour cela, nous sommes en train d'instaurer une synergie entre le Ministère de l'éducation et le Ministère des sciences et de la technologie. UN ولتحقيق ذلك، يجري إيجاد تعاضد بين وزارتي التعليم والعلم والتكنولوجيا.
    M. José Domingos Gonzalez Miguez, représentant du Ministère brésilien des sciences et de la technologie, a souhaité la bienvenue aux participants au nom du Gouvernement brésilien. UN ورحب السيد جوزيه دومينغوس غونسالس ميغيس، ممثل وزارة العلم والتكنولوجيا في البرازيل، بالمشتركين في فوز دو إيغواسو بالنيابة عن حكومة البرازيل.
    Il a été coorganisé par le Ministère de la science et de la technologie du Viet Nam et l'Académie vietnamienne des sciences et de la technologie. UN وشارك في تنظيم حلقة العمل كل من وزارة العلم والتكنولوجيا في فيت نام والأكاديمية الفيتنامية للعلم والتكنولوجيا.
    Ce programme fournit des indications utiles sur les méthodes destinées à assurer le renforcement des capacités endogènes dans le domaine des sciences et de la technologie. UN بناء القدرات المحلية - تقديم بعض اﻷفكار الثاقبة بشأن عملية بناء القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Au Nigéria, le Ministre des sciences et de la technologie a récemment pris les dispositions institutionnelles nécessaires pour revoir la politique scientifique et technique adoptée en 1986. UN وفي نيجيريا، أنشأت وزارة العلم والتكنولوجيا مؤخراً آلية مؤسسية لاستعراض سياسة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدت في عام ٦٨٩١.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Chef de la Section des sciences et de la technologie de la Division de la technologie et de la logistique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس قسم العلم والتكنولوجيا بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Ma délégation souhaite manifester sa satisfaction devant les efforts déployés par l'Agence pour élargir et intensifier l'application des sciences et de la technologie nucléaires en vue d'améliorer la qualité de vie des populations, en particulier de celles des pays en développement. UN ويود وفدي أن يعرب عن سعادته بجهود الوكالة في توسيع وتعزيز تطبيقات العلم والتكنولوجيا بغية تحسين ظروف حياة الشعوب، وخاصة في البلدان النامية.
    Malheureusement, malgré les progrès réalisés dans les domaines des sciences et de la technologie et la construction actuelle de centrales parasismiques, des accidents peuvent toujours se produire. UN ومن سوء الطالع أنه على الرغم من أوجه التقدم التي تحققت في العلم والتكنولوجيا وإدخال مخططات مقاومة للزلازل في محطات الطاقة النووية اليوم لا يزال من الممكن أن تقع الحوادث.
    Points pour information : statistiques des sciences et de la technologie UN بنود للعلم: إحصاءات العلم والتكنولوجيا
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande que formule périodiquement la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies concernant l'état des statistiques des sciences et de la technologie. UN 1 - أعد هذا التقرير استجابة للطلب الدوري للجنة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن حالة إحصاءات العلم والتكنولوجيا.
    Les statistiques des sciences et de la technologie sont fondamentales pour comprendre les effets du développement sur les sociétés et leur économie, effets qui sont très inégaux à l'échelle mondiale. UN وتعتبر إحصاءات العلم والتكنولوجيا من المتطلبات الأساسية لفهم العمليات التي تؤثر بها التنمية على المجتمعات واقتصاداتها، وهي تأثيرات تتفاوت بشكل كبير على امتداد العالم.
    Questions soumises pour information : statistique des sciences et de la technologie UN بنود للعلم: إحصاءات العلم والتكنولوجيا
    La Semaine nationale des sciences et de la technologie est tenue tous les ans, dans le cadre des activités fédérales. UN ويعقد سنويا اﻷسبوع الوطني للعلم والتكنولوجيا بالاشتراك مع اﻷنشطة الاتحادية.
    Université soudanaise des sciences et de la technologie UN الجزيرة جامعة السودان للعلم والتكنولوجيا
    Dans d'autres cas, par exemple pour ce qui est des questions macroéconomiques et des sciences et de la technologie, la condition de la femme n'est pas prise en compte de manière systématique. UN ولم تنظر في المسائل الأخرى من قبيل مسائل سياسة الاقتصاد الكلي والعلم والتكنولوجيا بصورة منهجية من المنظور الجنساني.
    Vice-Ministre de l'environnement, des sciences et de la technologie UN نائب وزير شؤون البيئة والعلم والتكنولوجيا
    Les femmes représentant plus de 50 % de la population mondiale, il est impératif que tout pays intéressé et recherchant un développement scientifique et technologique plus important accorde une grande importance à l'enseignement des sciences et de la technologie aux petites filles. UN ونظراً لأن المرأة تمثل أكثر من 50 في المائة من سكان العالم، فإنه من الضروري أن يوجّه أي بلد يسعى إلى تحقيق المزيد من التطور العلمي والتكنولوجي ومواكبته اهتماماً كبيراً إلى التعليم العلمي والتكنولوجي للطفلة.
    8. L'Unité a continué de suivre l'évolution des sciences et de la technologie. UN 8- وواصلت الوحدة أيضاً متابعة التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Avec le développement de l'enseignement des sciences et de la technologie ces dernières années, les disparités entre les sexes en matière d'instruction s'effacent continuellement. UN وبتطور التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا في السنوات القليلة الماضية، يستمر اضمحلال الفروق بين الجنسين في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more