"scientifique et technique dans" - Translation from French to Arabic

    • العلمي والتقني في
        
    • العلمي والتكنولوجي في
        
    • العلمية والتقنية في
        
    • العلم والتكنولوجيا في
        
    • العلميين والتقنيين في
        
    • العلمي والتكنولوجي تحقيقا
        
    • علميا وتكنولوجيا
        
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action économique et sociale arabe commune et du rapport du Secrétaire général sur la promotion de la recherche scientifique et technique dans les États arabes, UN :: وعلى تقرير الأمين العام حول الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية،
    Il convient par ailleurs d'intensifier la coopération scientifique et technique dans ce domaine en vue de renforcer les capacités nationales de recherche et d'évaluation. UN ومن الواجب، فضلا عن ذلك، تكثيف التعاون العلمي والتقني في هذا المجال بغية تعزيز قدرات البحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    Le Laboratoire du PNUCID, outre son programme de travail et les travaux qui découlent de son mandat, a recadré ses activités en y insérant les éléments suivants pendant l’exercice biennal 2000-2001 et dans le cadre de son projet mondial d’appui scientifique et technique dans le secteur des laboratoires : UN المعنــي بالدعم العلمي والتقني في قطــــاع المختبرات العناصر المحددة التالية:
    L'implication de la communauté scientifique et technique dans l'élaboration de mesures et d'indicateurs était directement liée à la définition de politiques au niveau mondial. UN ويرتبط إشراك المجتمع العلمي والتكنولوجي في وضع قياسات ومؤشرات ارتباطا مباشرا بوضع السياسات على الصعيد العالمي.
    Les travaux du Sous-Comité scientifique et technique dans les domaines de la modélisation des débris spatiaux et de l'évaluation des risques sont aussi importants. UN كما أن عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجالي قياسات بيئة الحطام الفضائي، وتقييم مخاطرها يعتبر عملا مهما أيضا.
    La création de ce ministère apporte une nouvelle dimension aux progrès scientifique et technique dans le pays. UN وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    Coopération scientifique et technique dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite : mise au point UN التعاون العلمي والتقني في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار
    Renforcement des capacités et formation scientifique et technique dans les domaines stratégiques ciblés UN بناء القدرات والتدريب العلمي والتقني في المجالات الاستراتيجية المستهدفة
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    La Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 devrait se pencher sur la question de la coopération scientifique et technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يُنظَر في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في مسألة التعاون العلمي والتقني في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    Les Parties, reconnaissant l'importance de la coopération scientifique et technique dans les observations et les sciences de la Terre, ont intensifié la mise en réseau, la coordination et la constitution de partenariats dans la recherche sur le climat à l'échelle internationale. UN ولما كانت الأطراف تدرك أهمية التعاون العلمي والتقني في عمليات الرصد والعلوم المتعلقة بالأرض، فقد عززت إقامة الشبكات والتنسيق والشراكات في البحوث المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    23. Soutien au développement de la recherche scientifique et technique dans les pays arabes UN الثالث والعشرون - دعم وتطوير البحث العلمي والتكنولوجي في الدول العربية
    Soutien au développement de la recherche scientifique et technique dans les pays arabes UN دعـم وتطوير البحـث العلمي والتكنولوجي في الدول العربية.
    Si nous parvenons à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace, nous pourrons donner une orientation positive au progrès scientifique et technique dans le domaine de l'espace, pour le bénéfice de tous. UN وإذا أفلحنا في منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، فإننا سنتمكن من توجيه التقدم العلمي والتكنولوجي في الفضاء إلى سباق بناء يستفيد منه الجميع.
    La session de la Rencontre de 1993 a eu lieu au siège de l'Union internationale des télécommunications à Genève et le rapport sur cette rencontre a été soumis au Sous-Comité scientifique et technique dans le document A/AC.105/554. UN ودورة عام ١٩٩٣ للاجتماع عقدت في مقر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في جنيف. وقدم تقرير الاجتماع إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الوثيقة A/AC.105/554.
    13. Le Comité a noté avec satisfaction les progrès réalisés par le Sous-Comité scientifique et technique dans le cadre de son programme de travail pluriannuel adopté en 1995 pour l'examen de certains aspects spécifiques des débris spatiaux au cours de la période 1996-1998. UN ١٣ - وأردف يقول إن اللجنة لاحظت بارتياح التقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في إطار خطة عملها المتعددة السنوات المعتمدة في عام ١٩٩٥ من أجل تناول المواضيع العلمية المتصلة بالحطام الفضائي خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨.
    Un programme commun auquel est associé le Japon a été mis en place afin d'envisager une collaboration scientifique et technique dans divers domaines, notamment celui de la sécurité alimentaire. UN وأُعد برنامج مشترك مع اليابان، سيتيح استكشاف إمكانيات التعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا في مجموعة من المجالات، منها اﻷمن الغذائي.
    La délégation chinoise invite à renforcer les mesures pratiques visant à améliorer la formation du personnel scientifique et technique dans les pays en développement. UN وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية.
    10A.128 Le programme 17 vise essentiellement à renforcer les moyens dont disposent les États membres, notamment les pays en développement, pour gérer le progrès scientifique et technique dans le cadre de la réalisation des objectifs du développement durable. UN ١٠ ألف-٨٢١ يتمثل الهدف الرئيسي من البرنامج في تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على إدارة التغير العلمي والتكنولوجي تحقيقا ﻷهداف التنمية المستدامة.
    Il donnera également des conseils sur les stratégies tendant à renforcer la compétitivité de l'Afrique sur le plan industriel, en favorisant la complémentarité et l'intégration compte tenu de l'évolution scientifique et technique dans le monde. UN وتُسدي اللجنة المشورة أيضا بشأن الاستراتيجيات لتسهيل قدرة أفريقيا على المنافسة الصناعية من خلال تعزيز الدمج والتكامل مع مراعاة التطورات العالمية علميا وتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more