Rapport du Groupe de contact sur les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision | UN | تقرير فريق الاتصال بشأن الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار |
Les méthodes reposant sur la constitution de réseaux scientifiques contribuent à créer et à étoffer une base crédible de connaissances scientifiques à l'appui des travaux du CST et permettront de diffuser ces connaissances auprès du grand public. | UN | وإن نُهُج إنشاء الشبكات العلمية تقوم ببناء وتدعيم الإطار اللازم لنواة موثوق بها من المعارف العلمية لدعم لجنة العلم والتكنولوجيا، وسيتمخض عنها نشر المعارف بين جمهور أوسع. |
S'il n'est pas déclaré clairement, dans le contexte approprié, que la SAICM appliquera le principe de précaution pour évaluer les données scientifiques à l'appui de la prise de décisions, l'Approche stratégique pourra être interprétée de telle façon qu'elle n'aura plus d'effet. | UN | ففي غياب أي بيانات واضحة في هذا السياق تفيد بأن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سوف يستخدم النهج التحوطي عند تقييم القرائن العلمية لدعم إتخاذ القرارات، فإن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يمكن أن يُفسر عندئذ بأنه عديم المعنى. |
Les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision devraient être un aspect fondamental de l'Approche stratégique. | UN | يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
6. Activités scientifiques à l'appui de la prise de décisions | UN | الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار |
Nous nous engageons par ailleurs à agir pour réduire de façon importante les déchets marins d'ici à 2025, données scientifiques à l'appui, afin de limiter les dommages causés aux milieux littoraux et marins. | UN | ونلتزم كذلك باتخاذ إجراءات على نحو يحقق، بحلول عام 2025 واستنادا إلى البيانات العلمية التي جرى جمعها، تخفيضات كبيرة في الحطام البحري منعا لإلحاق الضرر بالبيئة الساحلية والبحرية. |
On a fait valoir que l'étendue de l'évaluation ne devait pas être limitée, et qu'il fallait au contraire travailler à plusieurs options permettant de renforcer la prestation de conseils scientifiques à l'appui de la Convention et les processus connexes. | UN | كما نوقشت مسألة نطاق التقييم الواجب عدم الحدّ منه، بل ينبغي دراسة مختلف الخيارات لدعم تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها. |
f) Activités scientifiques à l'appui de la prise de décision; | UN | (و) الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار؛ |
En effectuant sa tâche, le Secrétariat a examiné tous ces documents identifiés ainsi que l'information contenue dans le rapport d'un groupe de travail sur les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision (SAICM/PREPCOM.1/7, annexe II). | UN | وقد قامت الأمانة أثناء تأديتها لعملها ببحث هذه المواد التي تم تحديدها، وكذلك المعلومات الواردة في تقرير فريق الاتصال بشأن الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار (الملحق الثاني من الوثيقة SAICM/PERPCOM.1/7). |
Note: Lac = lacunes ou besoins; Prin = principes; Sci = activités scientifiques à l'appui de la prise de décision; Mes = mesures; Coor = coordination; Cap = capacités, ressources et développement. Prin Sci Mes | UN | 2) ملحوظة: Gap أو ثغرة = ثغرات أو احتياجات، Prin = تعني المبادئ؛ Sci = تعني الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار؛ Meas = تدابير؛ Coor = تعني التنسيق؛ Cap = القدرة، الموارد والتطوير. |
Ce document devant regrouper des éléments concrets pouvant être inclus dans un éventuel Plan d'action mondial, l'intérêt des colonnes 3 à 8 (lacunes ou besoins, principes, activités scientifiques à l'appui de la prise de décisions, mesures, coordination, capacités, ressources et développement) n'est pas tout à fait évident. | UN | وحيث أن هذه الوثيقة ينبغي أن تقوم بتصنيف العناصر الملموسة التي يمكن إدماجها في خطة عمل عالمية محتملة، إلا أن فوائد الأعمدة من 3 إلى 8 (الثغرات أو الإحتياجات؛ المبادئ؛ الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار؛ تدابير؛ التنسيق؛ القدرة والموارد والتطوير) غير واضحة كليةً. |
Activités scientifiques à l'appui de la prise de décisions; | UN | (و) المبادرات العلمية لدعم صنع القرار؛ |
96. Dans le cadre des activités visant à renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression, en particulier aux niveaux national et sous-régional, le PNUCID propose des services techniques destinés à définir et arrêter des normes scientifiques à l’appui du contrôle international des drogues. | UN | ٦٩ - ومما يعتبر جزءا من جهود اليوندسيب الرامية الى تعزيز القدرة على انفاذ القوانين ، وخصوصا على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي ، ما يقوم به اليوندسيب أيضا من تقديم الخدمات التقنية الهادفة الى تطوير واعداد وتوفير المعايير العلمية لدعم المراقبة الدولية للمخدرات . |
195. Dans le cadre des activités visant à renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression, en particulier aux niveaux national et sous-régional, le PNUCID propose également des services techniques destinés à définir et arrêter des normes scientifiques à l'appui du contrôle international des drogues. | UN | 195- ومما يعتبر جزءا من جهود اليوندسيب الرامية الى تعزيز القدرة على انفاذ القوانين ، وخصوصا على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي ، ما يقوم به اليوندسيب أيضا من تقديم الخدمات التقنية الهادفة الى تطوير واعداد وتوفير المعايير العلمية لدعم المراقبة الدولية للمخدرات . |
Intégrer la DDTS dans la recherche sur l'adaptation et l'atténuation; données empiriques sur les changements climatiques et activités scientifiques à l'appui de la DDTS, dont il n'avait pas été tenu compte dans le quatrième Rapport d'évaluation. | UN | إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بحوث التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره: البيانات المستندة إلى الأدلة بشأن تغير المناخ والأنشطة العلمية التي تدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وتجنب إغفالها كما هو الحال في التقرير التقييمي الرابع. |
vi) Activités scientifiques à l'appui de la prise de décision | UN | (سادساً) الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار |
Il existe un lien clair entre la section < < Activités scientifiques à l'appui de la prise de décision > > (vi), pp. 48-49) et les principes et approches. Ainsi, il pourrait être souhaitable d'inclure cette section dans la partie concernant le principe de précaution. | UN | وهناك رباط واضح بين فرع " الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار " ((4)، ص48 وص49) وبين المبادئ والنُهج، أي أنه قد يكون من الأصوب إدراج هذا الفرع في الجزء المتعلق بالمبدأ التحوطي. |
La Comissão de Cidadania e Reprodução (CCR) exprime des préoccupations similaires et recommande la diffusion des données scientifiques à l'appui de l'utilisation du misoprostol ainsi que d'instructions correctes sur l'emploi de ce médicament dans le cadre de campagnes d'information sur la santé sexuelle et reproductive. | UN | وأعربت لجنة المواطنين والإنجاب عن أوجه قلق مماثلة وأوصت بنشر الأدلة العلمية التي تدعم استخدام الميزوبروستول وكذلك التعليمات الصحيحة لاستخدامه في سياق الترويج للصحة الجنسية والإنجابية(98). |
Nous nous engageons par ailleurs à agir pour réduire de façon importante les déchets marins d'ici à 2025, données scientifiques à l'appui, afin de limiter les dommages causés aux milieux littoraux et marins. | UN | ونلتزم كذلك باتخاذ إجراءات على نحو يحقق، بحلول عام 2025 واستنادا إلى البيانات العلمية التي جرى جمعها، تخفيضات كبيرة في الحطام البحري منعا لإلحاق الضرر بالبيئة الساحلية والبحرية. |
Nous nous engageons par ailleurs à agir pour réduire de façon importante les déchets marins d'ici à 2025, données scientifiques à l'appui, afin de limiter les dommages causés aux milieux littoraux et marins. | UN | ونلتزم كذلك باتخاذ إجراءات على نحو يحقق، بحلول عام 2025 واستنادا إلى البيانات العلمية التي جرى جمعها، تخفيضات كبيرة في الحطام البحري منعا لإلحاق الضرر بالبيئة الساحلية والبحرية. |
On a fait valoir entre autres choses que la portée de l'évaluation ne devait pas être limitée et qu'il fallait au contraire réfléchir à différents moyens de renforcer la prestation de conseils scientifiques à l'appui du processus de la Convention et des processus connexes. | UN | وأشير، في جملة أمور، إلى أن نطاق التقييم ينبغي ألا يكون محدوداً، وإنما ينبغي العمل على خيارات شتى لتعزيز عملية تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها. |