"scientifiques et autres" - Translation from French to Arabic

    • العلمية وغيرها
        
    • العلميين وغيرهم
        
    • والعلمية وغيرها
        
    Dans son rôle de catalyseur, le PNUE encourage les communautés scientifiques et autres à s'intéresser aux questions naissantes qui touchent l'environnement. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور حفﱠاز بطلب المساهمات من الهيئات العلمية وغيرها من الهيئات عن المسائل التي أخذت تظهر في مجال البيئة.
    La Présidente a fait un tour d'horizon des activités récentes des groupes de travail et des divisions, de la coopération avec le secrétariat du Groupe d'experts et des activités de liaison avec les groupes scientifiques et autres. UN كما قُدم موجز بالأنشطة التي اضطلعت بها الأفرقة العاملة والشُعب مؤخرا وبأنشطة التعاون مع أمانة فريق الخبراء والجهد المبذول في مجال الاتصال مع الهيئات العلمية وغيرها.
    Ce mécanisme permet d'examiner, d'actualiser et de modifier périodiquement les règles et normes pour tenir compte de l'évolution des connaissances, scientifiques et autres, que l'on a du milieu marin. UN وهذه الآلية تسمح بالاستعراض المنتظم للقواعد والمعايير وتحديثها وتعديلها لملاحقة ما يحدث من تغيرات في المعارف العلمية وغيرها من المعارف المتعلقة بالبيئة البحرية.
    Ils ont également pris note de l'intérêt que ce dialogue revêtait en vue d'aider les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres. UN ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بشكل استباقي في الحوار والتعاون مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء.
    Ils ont également pris note de l'intérêt que ce dialogue revêtait en ce qu'il aidait les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres experts. UN ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بفعالية في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء.
    Cela nous permet d'apporter des solutions efficaces à problèmes sociaux, économiques, organisationnels, industriels, juridiques, scientifiques et autres par la bonne coordination des ressources, des acteurs et des calendriers. UN وهذا يتيح لنا إيجاد حلول ناجعة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والتنظيمية والصناعية والقانونية والعلمية وغيرها من المشاكل من خلال التنسيق بين الجهات المنفّذة وكذلك تنسيق الموارد والأُطر الزمنية.
    Les connaissances scientifiques et autres relatives à l'origine et au mode de propagation de ces maladies, alliées aux capacités techniques disponibles, jettent les bases d'une réponse efficace. UN حيث توفر المعرفة العلمية وغيرها من المعارف المتعلقة بأصل وانتشار هذه الأمراض، جنبا إلى جنب مع القدرات التقنية المتاحة، أساسا للاستجابة بطريقة فعالة.
    14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et des institutions scientifiques et autres concernées; UN ١٤ - ترجو من اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية وغيرها من المؤسسات المعنية، الى هذا القرار؛
    14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et des institutions scientifiques et autres concernées; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية وغيرها من المؤسسات المعنية، إلى هذا القرار؛
    Un public conscient de la nécessité du développement durable insistera pour que les établissements d’enseignement publics inscrivent à leurs programmes les disciplines scientifiques et autres qui permettront à la population de participer efficacement aux nombreuses activités qui contribueront au développement durable. UN فالجمهور الذي يتمتع بوعي جيد بالحاجة إلى التنمية المستدامة سيصر على أن تشتمل المناهج الدراسية للمعاهد الدراسية العامة على المواد العلمية وغيرها من المواد اللازمة لتمكين الناس من المشاركة الفعالة في اﻷنشطة المتعددة الموجهة نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    77. Certaines incidences des TIC sur l'environnement peuvent être établies au moyen de données scientifiques et autres données disponibles. UN 77- ويمكن إثبات بعض آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النتائج البيئية باستخدام المعارف العلمية وغيرها من المعلومات المتاحة.
    10. Du fait, essentiellement, que la diversité biologique est constituée de nombreux éléments, et parce que l'on manque actuellement de données scientifiques et autres, il est extrêmement difficile de déterminer la valeur économique et écologique totale de l'ensemble des produits et services que fournit la diversité biologique. UN ١٠ - وبسبب عاملين أساسا، هما اشتمال التنوع البيولوجي على عناصر عديدة وندرة البيانات العلمية وغيرها من البيانات، فإن من الصعب صعوبة بالغة تحديد القيمة الاقتصادية والايكولوجية الكلية للطائفة الكبيرة من السلع والخدمات التي يوفرها التنوع البيولوجي.
    Malgré ces garanties, il ressort d'une analyse par race et par sexe que dans certaines communautés raciales, ethniques, immigrées et autochtones défavorisées, les femmes ont un taux inférieur d'alphabétisme, de fréquentation scolaire et de succès aux examens dans l'enseignement secondaire, d'accès à l'enseignement supérieur et d'inscription dans des cours scientifiques et autres cours destinés à former des travailleurs qualifiés. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات، فإن تحليل البعد العرقي والبعد الجنساني يبين أن المرأة المنتمية إلى جماعات أصلية عرقية وإثنية ومهاجرة غير محظوظة تحظى بمعدلات أدنى في مجالات الإلمام بالقراءة والكتابة، والالتحاق بالتعليم الثانوي والتخرج منه، والوصول إلى التعليم العالي، والقيد في البرامج العلمية وغيرها من برامج التدريب التي تثقف العمال المهرة.
    En juillet 1996, le cadre administratif des relations avec les ONG qui s'occupent d'environnement avait été défini, à la suite de consultations avec certaines ONG et le Comité exécutif du PNUE. Le PNUE joue déjà son rôle de catalyseur en faisant appel au concours des milieux scientifiques et autres pour aborder les nouveaux problèmes écologiques. UN في تموز/يوليه ١٩٩٦ كانت قد تمت صياغة مشروع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة، عقب عملية مشاورات مع منظمات غير حكومية مختارة ومع اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )اليونيب( وتجري بالفعل ممارسة الدور الحفاز لليونيب من خلال استخلاص مساهمات من اﻷوساط العلمية وغيرها بشأن القضايا البيئية الجديدة.
    Ils ont pris note de l'intérêt que ce dialogue revêtait en vue d'aider les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres dans le cadre du dialogue structuré, et attendaient avec intérêt le rapport sur la 2e séance du dialogue structuré en cours de session. UN وأشارتا إلى أهمية حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من الإسهام على نحو استباقي في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء المشاركين في حوار الخبراء المنظم، وأعربتا عن تطلعهما إلى الاطلاع على التقرير المتعلق بالاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم المعقود أثناء الدورة.
    Ils ont pris note de l'utilité de ce dialogue qui permettait aux Parties d'y contribuer de manière dynamique et de se concerter avec les experts scientifiques et autres qui y participaient, et ont déclaré attendre avec intérêt le rapport sur la deuxième réunion de session consacrée au dialogue structuré. UN وأشارت الهيئتان الفرعيتان إلى أهمية حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من الإسهام على نحو استباقي في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء المشاركين في حوار الخبراء المنظم، وأعربتا عن تطلعهما إلى الاطلاع على التقرير المتعلق بالاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم المعقود أثناء الدورة.
    15. La Fédération de Russie estime que le moment est venu de codifier et développer les normes du droit spatial étant donné l'expansion impétueuse de l'exploration et des utilisations pacifiques commerciales, scientifiques et autres, et appelle à nouveau l'attention sur la proposition tendant à élaborer une convention globale de l'ONU en matière de droit spatial. UN 15 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي يعتقد أن عملية التدوين والتطوير التدريجي للقواعد الحالية لقانون الفضاء قد تأخرت كثيرا، وأن أهميتها تزداد بسبب سرعة التطوير البشري للفضاء الخارجي للأغراض التجارية والعلمية وغيرها من الأغراض السلمية. وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه مرة أخرى إلى الاقتراح المتعلق بصياغة اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more